大不況 - 英語 への翻訳

great recession
大 不況
大 後退 の
大 恐慌
大いなる 後退
グレート リセッション
great depression
大 恐慌
大 不況
大きな 大きな 不況
a major recession
大きな 景気 後退 を
大 不況
big depression
big recession

日本語 での 大不況 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
大不況、その後のヨット注文の減少、2014での操業の一時停止、および2015でのヤードの最終的な売却を含むさまざまな理由で、動きは遅れました。
The move was delayed for a variety of reasons that included the Great Recession, a subsequent decline in yacht orders, temporary suspension of operations in 2014 and the eventual sale of the yard in 2015.
第一次世界大戦後の大不況以来、米国経済は先進国の他の経済と共に8〜10年ごとにこの経済サイクルを経験していました。
Since the great depression after First World War, the US economy along with other economies of the developed world had been experiencing this economic cycle after every eight to ten years.
トランプでできた家が大不況で崩れたとき、罪のない何百万ものアメリカ人が仕事を失い、家を失い、貯蓄を失いました。
And when this house of cards collapsed in this Great Recession we saw millions of innocent Americans lose their jobs, lose their homes, lose their savings.
筆者たちの分析は、少なくとも「大不況」の間は、低熟練の移民とネイティブが労働市場で実際に競合していたことを示唆している。
Our analysis suggests that, at least during the Great Recession, less skilled immigrants and natives did in fact compete in the labour market.
黒田源一(阿部祐二)率いる黒田財閥は、大不況によって弱体化した政府に代わって台頭するが、ある目的のために人身売買、人体実験を繰り広げていた。
Kuroda Industries Group chairman, Kuroda(Abe Yuji) who has gained enough power to supersede the government weakened by a major recession, is expanding the human trafficking business and human experimentations for a specific goal.
六年間、またはそれ以上の年月の間、失業が高いままで、事業が停滞すると、その国の苦境は大不況と呼べるかもしれません。
When unemployment remains high and business stagnates for six or more years, the nation's plight may be called a great depression.
お父さん、ここんとこずっとラジオを聞いてないのですか?この恐ろしい大不況について何も読んでいないのですか?」息子は、事態がどんなに恐ろしいことになっているかを更に語りました。
His son said,“Father, haven't you been listening to the radio? Haven't you been reading the newspapers? There's a big depression. The European situation is terrible.
大不況の最中にお金を失った投資家は、市場がパニックに陥った時に、全ての株を売却した人々で、将来の市場回復を信頼し、待ち続けた人たちでない。
The investors who lost money during the Great Recession were the ones who cashed out during the market panic, not the ones who held on to their investments and trusted in a future market recovery.
年から2009年にかけての「大不況」からの回復がようやく過去のサイクルのパターンに戻り、国民所得における労働分配率は上昇し始めています。
The recovery from the Great Recession of 2007- 2009 has returned to the pattern of past cycles in which labor's share of national income begins to rise.
大不況は、バブル崩壊のためではなく、労働生産性の低下が見られないことから構造的なものでもない。
The Great Stagnation was not caused by the burst of the bubble, nor is it a structural issue since a drop in labor productivity cannot be observed.
アメリカのGDPがゆっくりながら安定した成長に戻って大不況が終り他の経済指標も回復し始めると急ぎ足で健全な状態に戻りました大企業の収益はかなり高く。
The Great Recession ended when American GDP resumed its kind of slow, steady march upward, and some other economic indicators also started to rebound, and they got kind of healthy kind of quickly.
言い換えれば、違いを生むであろうグリーンニューディールの値札は、アメリカや韓国のような政府が実際に大不況の間に費やしたものよりはるかに高くなければならないでしょう。
In other words, the price tag of a Green New Deal that would make a difference would have to be much higher than what governments like the U.S. and South Korea actually spent during the Great Recession.
米国経済では、家計債務が大幅に悪化しており、自動車ローンは2008年のピークをはるかに上回っており、未払いのクレジットカード残高は大不況前と同じくらい高い水準にあります。
In the U.S. economy, household debt has dramatically worsened, automobile loans are far exceeding their 2008 peaks, and unpaid credit card balances are just as high as the period preceding the Great Recession.
言い換えれば、違いを生むであろうグリーンニューディールの値札は、アメリカや韓国のような政府が実際に大不況の間に費やしたものよりはるかに高くなければならないでしょう。
In other words, the price tag of a Green New Deal that would make a difference would have to be much higher than what governments such as the U.S. and Korea actually spent during the Great Recession.
年の大不況下で多くの人が職を失い、失業者に必要なのはワークハウスではなく職がない間を乗り切るための短期救済であるという思いが大きくなった。
Many workers lost their jobs during the major economic depression of 1837, and there was a strong feeling that what the unemployed needed was not the workhouse but short-term relief to tide them over.
大不況の異例なところは、その規模だけではなく、1930年代以来はじめて、回復途上期と呼ばれるべきだった時期にさまざまな政府が支出を削減し始めた点にある。
The unusual feature of the Great Recession was not just its size, but that for the first time since the 1930s governments started reducing spending in what should have been the recovery period.
米経済は大不況から立ち直りつつある兆しがあるが、多くの有権者には前進が遅過ぎ、将来の見通しがあまりに不確実に映っている。
Despite evidence that the U.S. economy has come back from the Great Recession, many voters viewed progress as too slow and their own future financial prospects as too uncertain.
この点に関して、ゴールドマン・サックスは、2012年末―「大不況」が始まって5年になる―の失業率が8+3/4%になると予想している。
Now they have grown quite pessimistic: At this point, GS is predicting an unemployment rate of 8 3/4 percent at the end of 2012- five years after the Great Recession began.
筆者たちは新しい論文(CadenaandKovak2013)において、移民が「大不況」時にも重要な役割を果たし続けていたことを示した。
In our new paper(Cadena and Kovak 2013), we show that immigrants continued to serve this important function during the Great Recession.
年の後半、大不況の暗がりの中で、我々はバークシャーの歴史の中で最大の規模となったBNSFの買収に合意しました。
Late in 2009, amidst the gloom of the Great Recession, we agreed to buy BNSF, the largest purchase in Berkshire's history.
結果: 130, 時間: 0.0696

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語