定める手続き - 英語 への翻訳

procedure specified
procedures specified

日本語 での 定める手続き の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
会員がサービス利用を解除する際は、会員は会社が定める手続き(サービスホームページなどを通じて公示する)を通じてサービス解除を申請することができ、会社は法令に則り迅速に処理する。
Any Subscriber who wishes to terminate the use of the Service can do so through procedures provided by the Company(procedures will be posted on the Service website). The Company will handle matters in a quick manner in compliance with related laws and regulations.
購入者は、当社の定める手続きにより購入の意思を持って、注文を行うものとし、購入する商品等、及びその購入方法等にかかる関係法令、及び監督官庁のガイドラインを順守しなければなりません。
The Buyer shall make orders with the intention of purchase following the procedure specified by the Company and must comply with the relevant laws and regulations concerning the Products to be purchased and the purchasing method thereof, and the guidelines of the appropriate authorities.
ユーザーは、当社の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には、サイト運営者が定める手続きにより、サイト運営者に対して個人情報の訂正または削除を請求することができます。
The user, in the case of information that the personal information of the self is the wrong held by the Company, by the procedures set forth by the publisher, you can request a correction or deletion of personal information to publishers.
申込者は当社が定める手続きに従って、当サービスへの申込みをする。
The applicant shall apply for our service in accordance to procedures stipulated by the First Party.
本重要事項は法令に定める手続きにより、必要な範囲内で変更出来るものとします。
The important items contained herein may be amended to the degree that is necessary through procedures stipulated by law.
登録ユーザーは、当社が別途定める手続きに従い、いつでも本サービスを退会できるものとします。
Registered users may complete the procedure separately determined by This Company to unsubscribe from This Service at any time.
また、個人情報を第三者へ提供・開示等する場合は、法令の定める手続きに則って行います。
We also follow procedures specified by law when providing or disclosing any personal information to third parties.
また、個人情報を第三者への提供・開示等を行う場合は、法令の定める手続きに則って行います。
In the event that such personal information is provided or disclosed to any third party, we will do so in compliance with the procedures stipulated by laws and regulations.
会員は、登録情報に変更があった場合、すみやかに当社の定める手続きにより当社に届け出るものとします。
If there are any changes to the registered information, Members shall promptly notify the Company via the procedure specified by the Company.
本サービスの利用を希望する者は、当社が定める手続きにしたがって本サービスの利用を申し込むものとします。
A person who desires to use the Service shall apply to use the Service in accordance with the procedures set forth by the Company.
PRPに新たな章を制定する場合又は既存の章を改正する場合は、0.4.1に定める手続きを遵守します。
Officers and employees follow procedures specified in 0.4.1 when they establish new or revise some chapters of PRP.
本サービスユーザになろうとする方は、本規約を承認の上、当社の定める手続きにより当社に入会を申し込むものとします。
Those who wish to become Service Users may apply using the procedures specified by the Company after agreeing to the Terms.
第1項に定める手続きが完了した時点で、お客様と当社との間で本サービスの契約が成立したものとします。
The legal agreement for the Service between you and Fuji Xerox shall be effective when your registration procedures for the Service described in section 1 of this article is completed.
第9条に規定する運営委員会において、別途定める手続きに従い、立候補したRegular会員から新たな最終Board会員候補を決定・承認する。
Management Committee defined in Article 9 decides and approves final candidates for the new Board members out of the Regular members who have announced candidacy, in conformity with procedures separately set forth.
本規約は、本規約に定める手続きにしたがって、ユーザーが本アプリをダウンロードし、利用端末にインストールした時点から適用されます。
The Policy is enforced from the time when a user downloads and installs the Application in the procedure specified in this Policy to the device on which the user utilizes the said Application.
利用者」とは、この規約に同意のうえ、当方の定める手続きにより本サービスへの登録を申し込み、当方が承諾した者をいいます。
User” means a person who agrees to these terms and has applied for registration for this service in accordance with the procedures established by us and has accepted it.
当社が定める「受注手続きの完了」は、以下の各号に定める場合に応じて、以下の各号に定める手続きを完了した時点をいいます。
The“completion of the ordering procedures” set forth by JINS means when the procedures set forth below are completed, according to the instances set forth therein.
当社は、当社の提供するサービス上で確認できない保有個人データの開示を求められた場合、当社が別途定める手続きに従って開示手数料をいただく場合があります。
If the Company is requested to disclose retained personal data that is not confirmed in any of the services provided by the Company, the Company might charge a disclosure fee in accordance with the procedures separately prescribed by the Company.
当社が保有する個人情報の開示、訂正、利用停止等に関する、ご本人からの要望については、当社が別途定める手続きによって、遅滞なく対応させていただきます。
When the person requests disclosure, correction, utilization stop, etc., FAXCIM will respond without delay, based on separately stipulated procedures.
お客様は,当社の保有する自己の個人情報が誤った情報である場合には,当社が定める手続きにより,当社に対して個人情報の訂正または削除を請求することができます。
If the personal information held by the Company is erroneous information, the customer can request correction of the personal information or deletion of the personal information by the procedure specified by the Company.
結果: 412, 時間: 0.029

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語