(12) When the Guest seeking accommodation is associated with a corporation or organization whose board members or members are identified as gangsters and who control business;
(3) When the person seeking accommodation is deemed liable to conduct himself/herself in a manner that will contravene the applicable laws or be against the public order or good morals in regard to his/her accommodation;.
(3) When the person seeking accommodation is deemed liable to conduct himself/herself in a manner that will violate laws or act against the public order or good morals in regard to his/her accommodation;.
(4) When the person who intends to stay is a member of a gang group or organized crime group related organizations or other members of the anti-social forces stipulated in the Act on Prevention of Unjust Acts by Boryokudan Members and Prefectural Ordinance on Elimination of Boryokudan.
(9) If you are a drunk who is trying to stay, there is a risk of disturbing other guests, or hindering the operation of the hotel, or for other guests or employees of the hotel, When you make a nuisance act.
(9) If you are a drunk who is trying to stay, there is a risk of disturbing other guests or hindering the operation of the hostel, or for other guests or employees of the hostel, When you make a nuisance act.
(5) When the person intending to stay is involved with any of the various organized crime groups defined in the Act on Prevention of Unjust Acts by Organized Crime Group Members, or is likely to be involved with any other group or organization equivalent thereto;
(4) When the person seeking accommodation makes coercive or unreasonable demands, or demands that the hotel assume an unreasonable burden, or is identified as to have done such acts to the hotel or to its employees;
Intoxicated individuals, etc., trying to stay at FACILITY when such individuals may pose a nuisance to other customers or impede the operation of FACILITY, or when such individuals make troubling remarks or take unwanted actions toward other customers or employees of FACILITY.
宿泊しようとする顧客が伝染病人と明らかに認められる場合。
If the customer you wish to stay is clearly identified as an infectious disease.
宿泊しようとする者が、親権者の書面による許可のない未成年者のみであるとき。
When the Guests seeking accommodation are all minors who do not have permission from parental authority in writing.
宿泊しようとする者が、他の宿泊客に著しい迷惑を及ぼす言動をしたとき。
When those wishing to stay have caused considerable trouble to other guests through their words or actions;
(4)宿泊しようとする者が、次のイからハに該当すると認められるとき。
(4) When the person seeking accommodation is deemed to be one of the following a〜c.
宿泊しようとする者が法人で、その役員のうちに暴力団員に該当するものがあるとき。
When the Guest seeking accommodation is belonged a corporation and holds a member of criminal organization as an executive;
宿泊しようとする者が法人で、その役員のうちに暴力団員に該当する者があるとき。
When the person who wants to stay is a corporation and one of the officers falls under the group of gangsters.
(7)宿泊しようとする者が挙動不審と認められるとき。
(7) When the Guest seeking accommodation is acting suspiciously.
宿泊しようとする者が、伝染病であると明らかに認められる場合5。
The guest wanting to stay at the Hotel is clearly acknowledged to be a patient of contagious illness(es). 5.
(9)宿泊しようとする者が、明らかに支払能力がないと認められるとき。
(9) When the guest seeking accommodation is recognized as being unable to pay.
(4)宿泊しようとするものが、法定伝染病であると明らかに認められるとき。
(4) Intended to stay is, when it is clearly recognized to be the legal epidemic.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt