imminent
差し迫った切迫した差し迫っている迫っている急迫目前に迫った間近切迫しているように
ヒューゴ・ブラック判事による多数意見は「大勢の市民を彼らの住居から立ちのかせることは,緊急事態や差し迫る危険といった状況下を除いては,わが国の基本的な制度と相いれないものである。
In a 6-3 majority opinion, Justice Hugo Black wrote:"Compulsory exclusion of large groups of citizens from their homes, except under circumstances of direst emergency and peril, is inconsistent with our basic governmental institutions.人口統計学者や経済学者の中には、新しい二人っ子政策は、中国の経済の方向を変更するには効果が余りに小さいだろうし、差し迫る労働人口危機を解決するには手遅れだ、とみる向きも一部にはいる。
Some demographers and economists say that a new two-child policy will do too little to change China's economic course and comes too late to solve a looming labor crisis.しかし、乱獲、汚染、持続不可能なツーリズム、プラスティック、がれき、違法貿易、及び気候変動といった差し迫る脅威が、その地域に大きな打撃を与えている。
Urgent threats such as overfishing, pollution, unsustainable tourism, plastic and debris, illegal trade of species and climate change are, however, taking its toll on the region.お近くの販売店でぜひお試しください。Pushの機能を見るLive9のリリースが差し迫る中、Live8特別ディスカウント特典の利用期限も残り僅かです。
Try it out soon at your local retailer. See what you can do with PushWith the release of Live 9 on the horizon, there's not much time left to take advantage of our special Live 8 discount.年以来、ロンドンのエクアドル大使館に閉じ込められ、3月以来、外部世界との通信を拒否されていて、差し迫る追放と逮捕に直面している様子のジュリアン・アサンジを、既成マスコミが擁護し損ねているのは驚くべきことだ。
The failure on the part of establishment media to defend Julian Assange, who has been trapped in the Ecuadorean Embassy in London since 2012, has been denied communication with the outside world since March and appears to be facing imminent expulsion and arrest, is astonishing.意思決定者らが、最後の瞬間に正気づき、サッカー選手、パレスチナ・ナショナルチーム・メンバー、マフムード・サルサクの解放を-イスラエル刑務所での彼の差し迫る死を回避して、定めると合意したことはよい。
It is good that the decision makers came to their senses at the last moment and agreed to set free soccer player Mahmoud Sarsak, member of the Palestinian National Team- averting his imminent death in the Israeli prison.ハワイ火山観測所(HVO)は1912年にハワイ諸島の火山を観測するために設立され、HVOはマウナ・ロアと他の火山の噴火が差し迫る時期を予知するのを助ける多くの技術を発展させてきた。
The Hawaiian Volcano Observatory(HVO) was established in 1912 to observe the Hawaiian volcanoes, and the HVO has developed many techniques to help predict when eruptions at Mauna Loa and other volcanoes are imminent.汚職や、中産階級の増大する不満や、貧しい人たちの大きな絶望や、石油価格や、イエメンのフーシ派による越境報復攻撃や、シリア内にいるサウジアラビア過激派同盟者の差し迫る敗北や、カタールとの長期対立や、石油輸出に基づいた、まだ多角化されていない経済の弱さなどがある。
They include corruption, the increasing dissatisfaction of the middle classes, the great desperation of the poor, vulnerability of oil prices, cross-border retaliatory attacks by the Houthis in Yemen, the imminent defeat of the Saudi extremist allies in Syria, the prolonged conflict with Qatar, as well as a still undiversified economy based on the export of oil.レオが差し迫る破局をひどく悲しみながらこのハリケーンについてもう少し調べてみるとあることに気づきます―大西洋を横断する進路上に長く噴火していなかった活火山が存在し有毒な灰をハリケーン中心部へと噴き出してそれがまるで化学兵器のようなものに化けて世界を破滅させるのです。
Leo, very sad about this impending break up, does a little more research about the hurricane and discovers that in its path across the Atlantic, it will pass over a long-dormant, though now active volcano that will spew toxic ash into its eye that will presumably be whipped into some sort of chemical weapon that will destroy the world.フィリッポスは、あるじの死のつらい時代を通し、12人の再編に参加し、差し迫るユダヤ人集団の外の人々を王国に加入させるために旅立った最初の人物であり、サマリア人のための自分の仕事と、福音のためのすべての自分のその後の作業において最も成功した。
Philip went on through the trying times of the Master's death, participated in the reorganization of the twelve, and was the first to go forth to win souls for the kingdom outside of the immediate Jewish ranks, being most successful in his work for the Samaritans and in all his subsequent labors in behalf of the gospel.しかし(国家的にまたは国際合意を通して制定された)政府の政策は、国々と国際社会が、21世紀に人類が直面する最も差し迫るチャレンジのいくつか-不平等、気候変動および資源戦争[7]の基本的な原因にどのように取り組むことができるかを最終的に決定します。
But government policy(enacted either nationally or through international agreements) ultimately determines how effectively nations and the international community can address the underlying causes of inequality, climate change and resource wars[8]- some of the most pressing challenges that face humanity in the 21st century.
It answers the reader's most pressing problems.
But there is a more immediate threat.
And we have a more pressing problem.
Did she have urgent business with me?
There is no immediate threat to nearby communities.
Unfortunately, our business is pressing.
No book is more urgent.
There was no immediate pressure on the Syrian military.最も差し迫った社会的な課題に対処することも可能です。
It has the ability to address some of the most pressing societal challenges.
結果: 48,
時間: 0.0309
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt