当事務所は - 英語 への翻訳

our office
私たちのオフィス
当事務所は
私達のオフィス
弊社オフィス
当社のオフィス
当社の営業
われわれの職責は
我々のオフィスのある
営業所
私達の職場の
our firm
当事務所は
私たちの会社は
私達の会社は
我々の確固たる
われわれの固い
当社の確固たる
当法人は
うちの会社は
AMT
MMN
SLO
KIYOHARA
清原
our offices
私たちのオフィス
当事務所は
私達のオフィス
弊社オフィス
当社のオフィス
当社の営業
われわれの職責は
我々のオフィスのある
営業所
私達の職場の
HN
MHM

日本語 での 当事務所は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
当事務所は、法令の定めによる場合を除き、ご本人の同意がない限り、個人データを第三者に提供することはありません。
This Office, except in cases established by law or with the person's agreement, does not provide personal data to third parties.
当事務所は、在留資格に関する手続きを専門に扱う行政書士事務所です。
This office is an immigration law firm specializing in procedures related to status of residence.
当事務所は、様々な事業分野における国内外の企業に対し、総合的なリーガル・サービスを提供しています。
Our firm provides comprehensive legal services to both Japanese and foreign clients across a wide range of business areas.
JANPIAは1月11日付けにて、指定活用法人の指定を受けるとともに、当事務所はJANPIAの法律顧問に就任することとなりました。
On January 11, 2019 JANPIA received DUO designation, and Nishimura& Asahi became the legal advisor of JANPIA.
当事務所は、会社法、独禁法、知的財産、国際取引、金融取引、メディア関連紛争、債権回収、不法行為等に関係する国内及び国際的訴訟事件や仲裁事件を扱っています。
Our office handles a wide variety of domestic and transnational litigation and arbitration matters, including cases related to corporation law, anti-monopoly law, intellectual property, international transactions, financial transactions, media-related disputes, and debt collection.
当事務所は、クライアントの皆様からの様々なご依頼に対し、迅速に、クオリティの高いリーガル・サービスを、適正な価格で提供することを心掛けております。
Our firm is dedicated to providing efficient and high quality legal services meeting the expectations and requests of our clients at a reasonable price.
当事務所は、下記のとおり事務所を移転し、5月1日(火)より新事務所において業務を開始致しましたので、お知らせ申し上げます。
Our office has moved the office as below and started business at the new office on May 1st(Tuesday), I will inform you.
当事務所は、個人情報を、事務所内の運営体制及び従業員の教育を通じて、適切に管理し、個人情報の漏えい、減失、毀損等に対する予防措置を講じます。
Our Office manages personal information appropriately and take preventive measures against leakage, loss or damage of personal information through proper management system and training of employees.
当事務所は、各種ご意見等も踏まえ、法令に従い、本方針又はその運用状況を適宜見直し、継続的な改善に努めるものとし、必要に応じて、本方針を変更することがあります。
Our firm continuously strives to improve this policy and the handling of personal information in compliance with relevant laws and ordinances as well as based on feedback, and, accordingly, this privacy policy may be amended.
当事務所は、収集した個人情報を、下記の目的達成に必要な範囲内で利用し、その他の目的には利用いたしません。
AMT will use the collected personal information within the scope necessary to achieve the following purposes and will not use the same for any other purpose.
(1)当事務所は、個人情報の取得の際に示した利用目的の範囲内で、業務上必要な範囲において利用します。
(1) Our office uses personal information, to the extent of usage purpose indicated at the time of obtaining its personal information, and to the extent of work necessity.
当事務所は、個人情報を、事務所内の運営体制・設備及び従業者の教育を通じて適切に管理し、漏えい、滅失及び毀損等に対する必要な措置を講じます。
MMN will control personal information properly through the management of the system and facility and the education of personnel, and will take necessary measures to prevent leakage, loss or damage of personal information.
当事務所は,国際売買契約,継続的供給契約,ライセンス契約,代理店契約などの英文契約書の作成・チェックを含む海外契約交渉全般について多くの実績がございます。
Our firm has a proven record of success in handling of international transactions, including the English-language drafting and review of international sale and purchase contracts, continuous supply agreements, license agreements, and agency agreements, etc.
当事務所は、法律関連業務の提供並びに弁護士・職員等の採用、人事労務管理に関連して、以下の目的の達成に必要な範囲において、個人情報を利用します。
SLO will use personal information in relation to the provision of legal services, as well as for the recruitment and personnel and labor management of legal professionals and other staff, to the extent necessary to achieve the following aims.
当事務所は、個人情報の取扱いに関する運用状況を適宜見直し、継続的な改善に努めるものとし、必要に応じて、プライバシーポリシーを変更することがあります。
Our Office shall review our management condition regarding to the handling of personal information appropriately and make an effort toward continual improvement. And our Office may change the privacy policy as necessary.
当事務所は、ご本人の事前の同意がある場合又は個人情報保護法その他の法令により許される場合を除き、個人情報を第三者に提供しません。
Our firm would not provide personal information to a third party unless we have the consent of the relevant individual or we are permitted by the Personal Information Protection Law or other relevant laws or ordinances.
当事務所は、個人情報の取扱いに関する管理策について適宜見直し、改善することによる継続的改善を実施し、個人情報保護に努めます。
MMN will endeavor to protect personal information by implementing from time to time the review and continuous improvement of the control measures relating to the handling of personal information.
当事務所は知的財産関連のあらゆる業務を扱っており、フランス国内外のお客様に代わり毎年何百もの特許・実用新案・商標出願を行っています。
Our firm is involved with all aspects of intellectual property for French and foreign clients alike, for whom we file hundreds of patent, model, and trademark applications each year.
当事務所は、タイ、ミャンマー、マレーシア及び大阪にも関連事務所を有し、各国で蓄積した経験に基づき他国との比較の視点からもサービスを提供させて頂きます。
Our office has related offices in Thailand, Myanmar, Malaysia, Israel, Osaka, and Tokyo and we will provide services from the perspective of comparison with other countries based on the experience accumulated in each country.
当事務所は、リンク元に対する第三者からの損害請求その他いかなる苦情、請求等から、一切免責されることを宣言します。
We declare that our offices are exempted from any claim for damage from a third party against the link source, or any other complaint, demand, etc.
結果: 142, 時間: 0.0937

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語