慈悲深くあられる - 英語 への翻訳

merciful
慈悲
慈悲深くあられる
慈悲深き御方
憐れみ深い者と
いつくしみ深い
慈悲深い方
憐れみ深い方
慈しみ
慈悲深い者と
most merciful
慈悲 深く
慈悲 深き 御方 で あら れる
慈悲 深い 方 で あら れる
慈悲 あまねく 慈愛 深き
御方 で ある
深き 御方
最も 慈悲
最も 慈悲 深き 御方 を
all-compassionate
慈悲深くあられる
あられる
most-merciful
慈悲 深く
慈悲 深き 御方 で あら れる
慈悲 深い 方 で あら れる
慈悲 あまねく 慈愛 深き
御方 で ある
深き 御方
最も 慈悲
最も 慈悲 深き 御方 を
is ever-merciful

日本語 での 慈悲深くあられる の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本当にあなたの主は偉力ならびなく慈悲深くあられる
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
本当にあなたの主,かれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful.
ああ,本当にアッラーこそは,寛容にして慈悲深くあられる
Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
しかし悪い行いをした者でも,その後に悔悟して信仰する者にたいしては,本当にあなたの主は寛容にして慈悲深くあられる
And those who do evil deeds, then repent thereafter and believe, surely thereafter thy Lord is All-forgiving, All-compassionate.
それで,人びとの急ぎ降りるところから急ぎ降り,アッラーの御赦しを請い願いなさい。誠にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる
Then depart from the place whence all the people depart and ask Allah for His Forgiveness. Truly, Allah is Oft-Forgiving, Most-Merciful.
وَكَانَبِالْمُؤْمِنِينَرَحِيماًかれは真の信者に,慈悲深くあられる
Towards the believers, he is compassionate and merciful.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Apart from those to whom God is kind. He is all-mighty and all-merciful.
かれは言った。「それではわたしはあなたがたのため,わが主に御放しを願ってやろう。本当にかれは,寛容で慈悲深くあられる。」。
He said,'Assuredly I will ask my Lord to forgive you; He is the All-forgiving, the All-compassionate.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Save him upon whom God has mercy; He is the All-mighty, the All-compassionate.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Save those on whom Allah will have mercy. Verily He! He is the Mighty, the Merciful.
かれは言った。「それではわたしはあなたがたのため,わが主に御放しを願ってやろう。本当にかれは,寛容で慈悲深くあられる。」。
He said: I shall ask forgiveness for you of my Lord. Lo! He is the Forgiving, the Merciful.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Except for him on whom Allah has mercy. Indeed He is the All-mighty, the All-merciful.
あなたがたは,仮令アッラーの恩恵を数えても,到底数え尽くすことは出来ない。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
If you count the favors of Allah, you could not number them. Indeed, Allah is Forgiving and the Most Merciful.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Except those[believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
だがかれらが(戦いを)止めたならば,本当にアッラーは,寛容にして慈悲深くあられる
If they give up disbelief and fighting, God is All-forgiving and All-merciful.
かれらは何故,悔悟してアッラーに返り,その御赦しを求めようとしないのか。誠にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Should they not repent and ask Him for forgiveness? God is All-forgiving and All-merciful.
更にアッラーは,それらの後,御心に適う者の梅悟を赦された。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる
After that occasion God forgave those whom He wanted. God is All-knowing and All-merciful.
しかし,その後悔いて自ら改める者は別である。本当にアッラーは寛容にして慈悲深くあられる
Except that of those who afterwards repent and reform themselves; God is All-forgiving and All-merciful.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Except for those to whom God grants mercy. He is Majestic and All-merciful.
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる
Save those to whom God shows mercy. Surely, He is the Mighty, the Merciful One.
結果: 484, 時間: 0.0475

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語