描き出す - 英語 への翻訳

depicting
描く
描写する
表現し
表しています
示しています
描き出しています
叙述している
portrays
描く
描写する
描き出している
表現した
マカリスターの
写し出した
表現しています
paint
塗料
ペンキ
ペイント
塗装
描く
塗る
絵の具
絵具
ラッカー
illustrate
説明する
示しています
例示する
図示する
示すように
示した
描いています
示されます
draws
描く
引く
描画
引き出す
ドロー
引き分け
抽選
引き寄せる
作図
引出す
depicts
描く
描写する
表現し
表しています
示しています
描き出しています
叙述している
depicted
描く
描写する
表現し
表しています
示しています
描き出しています
叙述している
created
作成
作る
創る
生み出す
創造する
作り出す
つくる
創り出す
創出する
生成

日本語 での 描き出す の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
パルテノンの神殿を忠実に写すようなことはないし、ルイ十五世様式の椅子を描き出すことは決してない。
One never makes a protrait of the Parthenon; one never paints a Louis XV chair.
ジオ・コスモス」をキャンバスにクリエイターが描き出す映像表現の可能性や未来を感じてください。≫受賞結果と上映時間はこちら。
We hope you will come and visit Miraikan to feel the future and the possibilities of visual expressions the creators have drawn on the canvas of Geo-Cosmos.
それからその世界を詳しく描き出す質問に答えるためのブレインストーミングをします。
Then I brainstorm answers to questions that draw out the details of my fictional world.
繊細ながらも力強いラインを描き出す、身に着ける人の魅力を最大限に引き出せるような作品を展開し、。
He draws a powerful line although being delicate and develops the work which can draw the charm of a person putting it on in the body to the maximum.
物語をSide-AとSide-Bに分け、若い男女のせつない愛の行方を描き出す
Story to the Side-A and Side-B, divided into young men and women of love the whereabouts of the painting.
彼女自身がある惑星となりその軌道上を歩くことで、太陽系を描き出す
As she walks on the orbit acting as a planet itself, she depicts the solar system.
名作童話「注文の多い料理店」をコンテンポラリーダンス、バリ舞踊、仮面など様々な要素によって描き出す
This piece presents the famous children's story The Restaurant of Many Orders through a variety of elements, including contemporary dance, Balinese dance, and mask work.
非公開日常と非日常に潜む生き物とその世界をモチーフに絵を描き出す
their world hiding in daily/non-daily life as motifs.
細胞の生活周期の間に発現される遺伝子の配列は、複雑な遺伝子回路として描き出すことができる。
The array of genes that are expressed during the life cycle of a cell can be pictured as a complex genetic circuit.
ボールが様々なタイミングと色彩で発光することにより、光の粒子が浮遊し、空中に多様な形態を描き出す
The balls radiate in different timings and colors, creating floating light particles that describe various patterns in the air.
Cボール"コレクションをデザインする際にインスピレーションの源となったのは、太陽系の惑星が描き出す軌道でした。
The image of the solar system and the orbits generated by its planets were the inspiration that led Stone Designs to create the C_Ball collection.
いずれの方法も試料面上での電子状態を高分解能で描き出すことができる。
Both methods can delineate the electronic states on the sample surface at high resolution.
死んだように生きる青年の内面の変化を、固定撮影を多用したモノクロ映像で描き出す
It makes frequent use of fixed black and white cinematography to depict the change within a young man who lives as if he is already dead.
ここでは、21世紀の子ども像を描き出す様々な試みを紹介します。
Here, we would like to introduce various attempts to depict the image of children in the 21st century.
山本政志が自ら監督し、密室で生活する9人の性と暴力にまみれた"50年間"を描き出す
Yamamoto himself helms this depiction of fifty years of sex and violence among a group of nine people living in close quarters.
日本の漫画などに影響を受け、愛らしい少女を表情豊かに描き出す画風で活躍している。
Inspired by Japanese manga, she draws adorable girl characters with a very expressive style.
その眼差しは、肉体と都市に潜む闇と狂気に向けられ、内なる世界と外界との境界線を溶かし、私たちの生な人間の姿と欲望を描き出す
This view of the latent darkness and insanity hidden inside bodies and cities melts the boundary between the internal and external worlds, depicting our raw human form and desires.
ロメオ・カステルッチ演出の『TheFourSeasonsRestaurant』は、画家マーク・ロスコのエピソードにインスパイアされた作品で、アーティストと社会の関係性を光と闇で描き出す
The play The Four Seasons Restaurant directed by Romeo Castellucci is inspired by an episode from the life of the painter Mark Rothko and uses light and darkness in depicting the relationship between the artist and society.
円筒の内側の面を滑るように激しく回転する発泡スチロールの粒は、鑑賞者にはぶつかることがなく、そのダイナミックな動きが描き出す模様を、体感しながら鑑賞することができる。
The particles that swirl violently inside the cylinder brush against its internal wall, but never hit the viewer, so he or she can appreciate the pattern created by the dynamic movement of these particles while feeling it at the same time.
この図版に表象されている品々は数多いが、どれほど対象の数が多かろうと――またどれほどその配置が複雑であろうと――〈カメラ〉はそれらを一挙に描き出す
The articles represented on this plate are numerous: but, however numerous the objects- however complicated the arrangement- the Camera depicts them all at once.
結果: 80, 時間: 0.0758

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語