新会社は - 英語 への翻訳

the new company
新会社
新しい企業
新社
新カンパニー
the new firm
新 会社
新しい 会社
the new airline

日本語 での 新会社は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
この戦略的な一歩によって、それぞれの新会社は明確なフォーカスと財務資産、そしてダイナミックな市場と顧客に対する迅速に対応できる柔軟性を備えるようになり、同時に長期的には株主への価値を高めることになる。
The separation provided each new company with the focus, financial resources and flexibility to adapt quickly to market and customer dynamics while generating long-term value for shareholders.
別紙2参照新会社は、新たなパートナーとの連携を行うなど、更なる成長戦略を推進し、より多くのお客さまから選ばれる総合エネルギー事業者を目指してまいります。
The goal of the new company is to promote further development strategies through such efforts as collaborating with new partners, serving as a top-choice comprehensive energy operator for a greater number of customers.
は今トピックを理解するために、新会社は、彼らが彼らがそうするためのデザイナーを雇うこの目標を達成するために、その収入を増加したいと思うことを考慮してください。
Now in order to understand the topic, keep into consideration that a new company want to increase its income and in order to achieve this target they hire a designer to help them do so.
新会社は、東芝の長年にわたる多数の社内外の適用実績に基づくインプリメンテーション力、アクセンチュアのコンサルティング力およびプロジェクト管理ノウハウ、日本オラクルの製品技術力を集結させ、各社の得意分野を融合したベストソリューションの提供を目指して設立するものです。
The new company will integrate Toshiba's long experience in implementing various internal and external systems, Accenture's consulting capability and project management know-how, and Oracle Japan's product technology capabilities, thereby providing the best solutions while fusing the niche capability of each company..
新会社は、2016年に米国に設立された「TOYOTAConnectedNorthAmerica(以下、TCNA)」と協力し、車両管理やリースプログラムなど、モビリティサービスのための様々な機能を包括的に備えるトヨタのモビリティサービスプラットフォーム(MSPF*1)の開発強化を図ります。
The new company will cooperate with“TOYOTA Connected North America(TCNA), established in the United States in 2016, to strengthen development of Toyota Mobility Service Platform(MSPF*1) with its various functions to provide mobility services such as fleet management solutions and lease program.
新会社は、線材三次製品である自動車用ファスナー(ボルト・ナット類)を在庫販売し、24時間"ジャスト・イン・タイム"での納入はもちろん、検査機器を保有して品質保証サービスまで商社機能をベースとしたトータルソリューションを提供します。
The new firm warehouses and sells automotive fasteners(bolts and nuts), which are tertiary wire rod products, and offers a total solution based on trading company functions that include not only 24-hour just-in-time delivery but also quality assurance services using its own testing equipment.
新会社は、ファナックの工作機械・ロボットに関する技術・ノウハウ、日立の製造現場における制御技術をはじめとしたOTおよびITの知見、そしてPFNのディープラーニング技術や分散コンピューティング技術を融合させ、インテリジェント・エッジ・システムの開発をめざします。
The new company will develop these Intelligent Edge Systems by combining FANUC's technologies and expertise in machine tools and robots, Hitachi's knowledge of control technologies and other aspects of OT and IT in the front lines of manufacturing, and PFN's deep learning and distributed computing technologies.
メキシコのボラリスは、コスタリカで、2016年末に子会社を開業し、新会社はこれまでに5路線を開設したが、いずれも、中米域内の国際線で、これまでLCCが飛んで居ないところだ。
Mexico's Volaris launched a subsidiary in Costa Rica at the end of 2016 and the new airline has so far launched five routes- all of which are international routes within Central America that were not previously served by LCCs.
別紙1参照新会社は、競争力のある電力・ガスの販売を通じて、ご家庭のお客さまには電力やガスの最適利用による快適で便利な暮らしを、法人のお客さまには電化技術や燃焼技術を駆使し経済性や環境性に優れたビジネスソリューションを提供します。
By marketing competitive electric power and gas, the new company will provide household customers with comfortable and convenient daily lives through optimum power and gas use. For corporate clients, electrification and combustion technologies will be fully harnessed to offer highly economic and environmentally-conscious business solutions.
新会社は、朋和産業株式会社の軟包装事業および日本マタイ株式会社の重包装事業、それぞれの事業領域における、タイおよび東南アジア地域への販売拠点として活動し、グループとしてのさらなる経営効率の向上と業容拡大を図ってまいります。
The new company will operate as a sales base both for Howa Sangyo's flexible packaging business and for Nihon Matai's heavy duty packaging business in Thailand and the Southeast Asia region, and will aim to improve the Group's management efficiency and expand its business operations.
DiamondSShippingIncと名付けられた新会社は、2018年末に発表され、2019年第1四半期中に閉鎖される予定の68隻の船舶を管理し、そのうち52隻が精製製品取引を行っています。
The new company, to be dubbed Diamond S Shipping Inc, will control 68 vessels, of which 52 are in the refined products trades, in a deal announced late in 2018 and expected to close during Q1 2019.
新会社は、三桜の北・中・南米市場における6拠点のマーケティングと技術サービスを統合し、日系メーカーはもとより、ビッグスリー及び現地システムメーカーに対する受注活動までを担当します。
The new company will integrate Sanoh's marketing and engineering services that are currently carried out at Sanoh's six facilities in North and South America, and promote sales to the Big 3 automakers and local system makers, as well as Japanese automakers.
クッシュマン・アンド・ウェイクフィールド」のブランドの下で運営されるこの新会社は、55億米ドルを超える収益、43,000人を超える従業員を有するとともに、お客様のために全世界で40億平方フィート(3.7億平方メートル)を超える不動産を管理することになります。
The new company, which will operate under the Cushman& Wakefield brand, will have revenues over $5.5 billion, over 43,000 employees and will manage more than 4 billion square feet globally on behalf of institutional, corporate and private clients.
新会社は、KDDIから受託するリサイクルのための「携帯電話端末分解業務」、「総務業務」などを主な事業とするほか、社員の健康増進・維持を目的とした「マッサージルーム」の開設を2008年8月に予定しています。
The new company will be mainly involved in general office operations and mobile handset disassembly operations for recycling outsourced from KDDI, and is expected to open a massage room in August 2008 with the goal of increasing and maintaining the health of employees.
新会社は、いすゞ車の保有が多く、自動車の使用環境が厳しい中近東において、現地販売会社との連携強化により、現地に根ざしたアフターセールス体制の基盤を構築し、お客様満足度の向上を図ります。
The new company will strengthen business linkages with local dealerships to construct a foundation for a locally-based after-sales system and improve customer satisfaction in the Middle East, where a large number of Isuzu vehicles are owned and vehicles are used in a severe environment.
一方、支払い履歴など、サービスを通じて得られるさまざまなデータの扱いについては厳しい管理が求められており、新会社は利用者から信頼される情報管理の体制を構築できるかが課題となりそうです。
On the other hand, strict management is required for the handling of various data obtained through services such as payment history, and it seems likely that the new company will be able to build an information management system trusted by users.
新会社は、中国における当社初のアルミ線の生産拠点として、当面はOPGWを中心に事業を立ち上げ、市場の動向をみながらその他アルミ線製品にも生産品目を広げていく方針です。
This new company will be a production base for our aluminum wire in China, and initially we will focus our efforts on the OPGW business whilst watching market trends. In the future we plan to broaden our manufacturing base to include other aluminum wires.
私たちの新会社は、両社のミッションのコアにある通り、患者さんに強くフォーカスし続け、深刻な病気を抱える患者さんを助けるための革新的な医薬品を開発し、提供するという目標を共有する組織を作り上げていきます。
Our new company will continue the strong patient focus that is core to both companies' missions, creating a shared organization with a goal of discovering, developing and delivering innovative medicines for patients with serious diseases.
新会社は、環境の変化に迅速かつ柔軟に対応できるオペレーションを確立するとともに、オーディオ・ビジュアル領域における高付加価値戦略を一層推し進め、将来に向けた新しい顧客価値の創出と、中長期的な成長を目指すとしている。
This new company aims to establish operations that can respond quickly and flexibly to changes in the business climate while pushing forward its high value-added strategies for the Audio and Visual domain, creating new customer value for the future, and accelerating growth over the mid- to long-term.
新会社は、重要戦略地域と位置づける中国華北地区で、内販・輸出入機能を有する商業公司の機能を発揮して新規取引の拡大やビジネスモデル構築を図り、同地区でのバリューチェーン戦略の核として事業拡大を目指します。
Located in the strategically important region of northern China, the new subsidiary will demonstrate its domestic sales and import/export capabilities as a key player of Metal One's Value Chain Strategies in the region, while striving to expand into new operations and building a new business model as part of its efforts for further business development.
結果: 164, 時間: 0.0319

異なる言語での 新会社は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語