Today's Kurobuta pork got its start during the Meiji era, when premium quality English Berkshire pigs were bred with Kagoshima's native pork varieties.
明治時代に入ると、醤油はいよいよ庶民の生活必需品として定着し、消費量が増えていきました。
Upon entering the Meiji era, soy sauce finally became a mainstay as a necessity in the lives of the common people and its consumption increased.
なぜかというと、明治時代、1871年の廃藩置県に伴い。
For some reason, along with the abandoned prefecture of 1871 in the Meiji period.
明治時代初期の日本を舞台にしたフィクション。
This is the fiction which I did on the stage of early Japan in the Meiji era.
最盛期の明治時代(1868年-1912年)、京都には和傘を作る工房が200ヵ所以上あった。
ALFIE GOODRICH At the peak of their popularity in the Meiji period(1868-1912), there were over 200 manufacturers of traditional Japanese umbrellas in Kyoto.
明治時代、「秩父銘仙」と呼ばれ全国的に知られた絹織物の歴史と技術を保存した施設です。
They are a museum that preserves the history and technology of"Chichibu Meisen," a silk fabric that was well-known throughout Japan during the Meiji era.
この製法は江戸時代にさかのぼる。明治時代から大量に生産された。
Its manufacture dates from the Edo period(1603-1868); it was produced in large quantities since the Meiji era 1868-1912.
あわえのオフィスは明治時代建築の銭湯「初音湯」を全面リノベーションしたものだ。
Awae's offices are located in a renovated space that once belonged to Hatsune-yu, a Meiji Era public bathhouse.
明治時代、製塩業で栄えていた石橋家の家屋は、2001年4月まで個人宅として使われていました。
Formerly the home of the Ishibashi family, who prospered producing salt in the Meiji Period, it was used as a private home until April 2001.
明治時代に大火事で街の3分の1が焼失したが、その中で蔵造りが残った。
A third of the street was burned down due to a big fire during the Meiji Era, but the kurazukuri buildings remained.
こうした置物は欧米で好まれ、その後明治時代にかけて盛んに輸出されました。
These were greatly admired in western countries and exported on a large scale until the Meiji period 1868-1912.
明治時代初期に牧夫が沢地で傷を癒やす鶴を目撃。
A herdsmen saw the crane that healed his wound at a swamp early in the Meiji period.
明治時代以前にこの地域は「阿波(あわ)」と呼ばれており、今でもその名前が至る所に残っています。
This area has been called Awa since before the Meiji Period and is a name is still used often to this day.
明治時代(1868-1912)に日本に伝わって以降、独自の変化を遂げた。
Since arriving in Japan in the Meiji period(1868-1912), they have evolved in a uniquely Japanese manner.
明治時代、近江牛すき焼き屋の元祖として東京・銀座に創業。
Founded in Ginza, Tokyo as the original wagyu Omi beef sukiyaki restaurant during the Meiji period.
明治時代後半から昭和初期に積出港として栄えた面影を美しく照らしてくれます。
It beautifully illuminates the flourished as a port of shipment from the latter half of the Meiji era to the early Showa era..
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt