本商品は - 英語 への翻訳

this product
この製品は
このプロダクトは
この商品は
本品は
thisプロダクトは
this item
この項目は
このアイテムを
この商品を
本品は
この品目を
この製品は
こんな商品
この作品は
this項目は

日本語 での 本商品は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本商品はダイニングサティフィケート(1枚¥10,000)の5枚セットを本格的なギフトとしてつかえるグランドハイアット東京特製ギフトボックス(画像)に入れてお届けします。1枚ずつ個別に梱包することはできかねますので、あらかじめご了承ください。
This product is a set of 5 Dining Certificates(each ¥10,000), perfect as a gift, as it will be wrapped with a special Grand Hyatt Tokyo gift box(pictured). Please note that Dining Certificates cannot be wrapped individually.
本商品は、定格AC760Vという高定格電圧の認定を取得したことにより、たとえば、産業用途の三相交流電源や三相モータ駆動用インバータなど、さらに高い定格電圧が求められるアプリケーションでの相間接続用コンデンサとしてもご利用いただけます。
This product has been certified for a high rated voltage of AC760V, so it can be used as a capacitor for interphase connection in applications where a high rated voltage is needed, such as an industrial 3-phase AC power supply or an inverter for the drive of a 3-phase motor.
本商品はダンベル(鉄アレー)と違って落ちる危険性がなく、騒音の心配や、錆び、亀裂、床の変形の心配もなく、長時期使っても怪我のリスクが少なく、アスリートだけでなく子供~お年寄りまで幅広くトレーニングできます。
Unlike dumbbells(iron arrays), this product has no risk of falling, no worry of noise, no rust, cracks, no deformation of the floor, low risk of injury even after long use, not only athletes but also children-A wide range of training is available to the elderly.
本商品は、古来より忍者が使っていたとされる武器「手裏剣」と、日本人の古くからの遊び道具であり、祈りを込めたプレゼントにも使われる「折り紙」を掛け合わせて、SNSでは伝えられない特別なメッセージを伝えるためのコミュニケーションツールです。
This product, combines the weapon of"Syuriken" which is said to have been used by the Ninja since ancient times and“Origami”, a toy from the old times which also can be used as a gift with prayers, is a communication tool to convey a special message that cannot be expressed through modern technology such as SNS.
本商品はデータ通信専用です。
This product is only for Data Communication service.
本商品は特許申請済です。
This product is now patent-pending.
本商品は120カプセル入りです。
This product contains 120 capsules.
本商品はSPECIALEDITIONです。
This reportage is worth a special edition.
本商品はChicVersionです。
This new version is more heroin chic.
本商品は8枚入りです。
This product contains eight ingredients.
本商品は追加購入用です。
This product is meant for additional purchases.
本商品は動画はありません。
This product doesn't have any videos.
本商品は直貼り施工用です。
This product is made for direct installation.
本商品は、切れ目も縫い目もない。
This product does not have any cut line or seams.
本商品は工場から直送されます。
This product is dispatched from the factory directly.
本商品は予約注文しかできません。
The product is available for pre-order now.
本商品はすでに量産しております。
This product has already entered mass production.
本商品は、ウォルト・ディスニー・ジャパン株式会社と株式会社ラナの。
All products are produced below the contract between The Walt Disney Company(Japan)Ltd and RUN'A Co., LTD.
本商品は、約3年間の研究期間、。
This product is a research period of about three years.
注意:本商品は一巻のみです。
Please note: This product is a one-off piece.
結果: 1308, 時間: 0.0547

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語