本規約および - 英語 への翻訳

these terms and
this agreement and
本 同意 書 と
本 契約 および
本 規約 および
この 協定 及び
this policy and
本 ポリシー および
本 方針 および
本 規約 および

日本語 での 本規約および の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
本規約および/またはMunSoft使用許諾契約書に別段の定めがない限り、本サービスはお客様の個人的および非商業的使用のためのものです。
Unless otherwise specified in the Terms and/or the MunSoft License Agreement, the Services are for your personal and non-commercial use.
この場合、"意見SiteAnalyzer"の利用者が利用規約上の禁止行為に利用者が本規約および/またはその他の契約とSiteAnalyzer"ユーザーです。
In that case, according to the«SiteAnalyzer» User violates the terms of this Agreement and/ or of other treaties and agreements between«SiteAnalyzer» and User.
米国政府機関:あなたが米国連邦政府機関の関係者である場合、Pinterestの利用は本規約およびこの修正契約の対象になります。
Government Agencies: If you are a United States federal government agency, your use of USignIn is subject to our Business Terms of Service and this amendment.
本規約および諸注意等の変更後、利用者が本サイトを利用した場合、当社は利用者が変更後の本規約および諸注意等を承諾したものとみなします。
In the event that you use this website after changing this agreement and various cautions, we will assume that you accepted this Terms and Conditions, etc. after the change.
お客様の同意事項には、登録時に受領した購入条件である本規約および当社のプライバシーポリシー(以下「本合意」)が含まれ、お客様とEFLLSとの間でEFEnglishLiveに関する完全なる合意がなされたことを示します。
Your agreement with us includes the terms of purchase that you received when registering, these Terms and our Privacy Policy(the“Agreement”) and represents the entire contract between you and the Company with respect to EF English Live.
本規約および本規約、その主題または成立に起因もしくはそれに関連して生じた紛争もしくは請求(契約に基づかない紛争もしくは請求を含む)は、イングランドおよびウェールズ法に準拠し、同法に従って解釈されるものとします。
These Terms and Conditions and any dispute or claim arising out of or in connection with them or their subject matter or formation(including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales.
本規約等の変更第14条当社は、予告期間を設けて、本件ゲーム内への掲示その他の方法により通知することで、いつでも本規約およびレギュレーションの全部または一部を変更することができます。
Revision of Terms Article 14. 1. The Company may, at any time, with advance notice, revise these Terms and the Regulations in whole or in part, by giving notice by display in the Game or other means.
お客様の居住国が英国、アイルランド、またはアメリカ合衆国、カナダ、日本またはオーストラリア以外の国の場合、本規約およびお客様とWeeblyとの間の関係は、イングランドおよびウェールズの法律に準拠します。
If your Country of Residence is the United Kingdom, Ireland, or anywhere except the United States, Canada, Japan, or Australia, these Terms and the relationship between you and Web Hosting Magic shall be governed by the laws of England and Wales.
本規約および電子的に記載されたすべての告示の印刷版は、本規約に基づくまたは関連する司法上または行政上の手続きにおいて、初めから印刷物として作成および保持される他のビジネス文書や記録と同等の証拠能力を持ち、同様の条件に従います。
A printed version of these Terms and of any notice given in electronic form will be admissible in judicial or administrative proceedings based upon or relating to these Terms to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form.
PayPalは独自の裁量で、いかなる理由でも、いつでも、通知により本規約および/またはPayPalサービスへのアクセス、ならびに、お客様の残高にある制限されていない資金のお客様への支払いを終了させる権利を保有しています。
PayPal, in its sole discretion, reserves the right to terminate this Agreement and/or access to the PayPal Services for any reason and at any time upon notice and payment to you of any unrestricted funds held in your balance.
お客様の本規約およびサービスに関連するその他のポリシーへの遵守により、弊社はお客様に、サービスの意図された目的にふさわしく、お客様の非商業的な娯楽を目的とした、サービスおよび所有素材へのアクセスおよび使用の制限に従った、非独占的な、譲渡不可能な、取消可能な、制限されたライセンスを許諾します。
Subject to your compliance with this Agreement and any other relevant policies related to the Services, we grant you a non-exclusive, non-transferable, revocable limited license subject to the limitations herein to access and use the Services and Proprietary Materials for your own non-commercial entertainment purposes consistent with the intended purpose of the Services.
弊社は本規約および/または弊社プライバシーポリシーの全体または一部をユーザーの承諾の有無にかかわらず他者または他事業体にいつでも譲渡・委譲することがあります。ユーザーが弊社による書面の承諾書を得ることなく本規約で定められている権利または義務を譲渡・委譲することは認められません。ユーザーによる不正な譲渡・委譲は効力をもちません。
We may assign or delegate these Terms and/or our Privacy Policy, in whole or in part, to any person or entity at any time with or without your consent. You may not assign or delegate any rights or obligations under these Terms without our prior written consent, and any unauthorized assignment and delegation by you is ineffective.
お客様がどの国からスカイスキャナーサービスやスカイスキャナープラットフォームにアクセスまたは使用するかにかかわらず、法律で認められている限り、本規約およびスカイスキャナーサービスやスカイスキャナープラットフォームの使用は、イングランドおよびウェールズの法を準拠法とし、お客様は本規約に基じるあらゆる紛争を解決するために、イングランドおよびウェールズの裁判所の非専属的管轄権に従うものとみなされます。
Irrespective of the country from which you access or use Skyscanner Services and/or Skyscanner Platforms, to the extent permitted by law, these Terms and your use of Skyscanner Services and/or Skyscanner Platforms shall be governed in accordance with the laws of England and Wales and you are considered to have submitted to the non-exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales to resolve any disputes which may arise hereunder.
お客様がどの国からスカイスキャナーサービスやスカイスキャナープラットフォームにアクセスまたは使用するかにかかわらず、法律で認められている限り、本規約およびスカイスキャナーサービスやスカイスキャナープラットフォームの使用は、イングランドおよびウェールズの法を準拠法とし、お客様は本規約に基じるあらゆる紛争を解決するために、イングランドおよびウェールズの裁判所の非専属的管轄権に従うものとみなされます。
Irrespective of the country from which you access or use the Skyscanner Services and/or Skyscanner Platforms, to the extent permitted by law these Terms and your use of the Skyscanner Services and/or Skyscanner Platforms shall be governed in accordance with the laws of England and Wales and you are deemed to have submitted to the non-exclusive jurisdiction of the courts of England and Wales to resolve any disputes which may arise hereunder.
Snapchat、Bitmoji、または本規約が適用される当社のその他の製品やサービス(以下「本サービス」と総称)を使用するためには、本規約およびプライバシーポリシーを受諾する必要があります。本規約およびプライバシーポリシーは、(i)最初にアプリを開いた時、および(ii)本規約またはプライバシーポリシーの内容に重大な変更があった場合にお客様に表示されます。
In order to use Snapchat, Bitmoji or any of our other products or services that link to these Terms(we refer to these collectively as the“Services”), you must have accepted our Terms and Privacy Policy, which are presented to you(i) when you first open the app and(ii) when we make any material changes to the Terms or the Privacy Policy.
有効本規約および規定。
The General Terms and Conditions of Use.
本サービス、本規約およびガイドライン等に関する準拠法は日本法とします。
These Terms of Use and Guidelines shall be governed by the laws of Japan.
本店舗の趣旨に賛同し、本規約およびその他の交通規則等を守ることができる方。
Who agrees to the purpose of the Stores and observes these Terms and other traffic regulations etc.
最新更新日:2015年9月24日本規約および条件は、全てのユーザーに対して直ちに発効します。
Last Updated on September 24, 2015. These terms and conditions are effective immediately for all users.
本アプリをご利用の際は、最新の本規約および適用のある個別利用規約をご参照ください。
When using this application please refer to the latest Terms and applicable Individual Terms of Service.
結果: 1391, 時間: 0.038

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語