王たちは - 英語 への翻訳

kings
キング
王様
国王
王さま
王者
キングサイズ
king
キング
王様
国王
王さま
王者
キングサイズ

日本語 での 王たちは の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
また、観察されている有名人のほとんど,成功したビジネスマン,王族や王たちは、完全な前線を持っている,祝福されているの外観を表す。
It has also been observed that most of the celebrities, Successful business people, royalty and kings have full fronts, representing the appearance of being blessed.
伝統的な埋葬室としてピラミッドを建てるのではなく、18世紀の王たちは、おそらく墓の強盗に脆弱であったため、墓の墓から可能な限り保存するため、。
The kings of the 18th dynasty, instead of building pyramids as traditional burial chambers(perhaps because of their vulnerability to tomb robbers), now chose to be interred in rock-cut tombs to Preserve it as possible as they can from tomb robbers.
カンディの王たちは、1815年にイギリス人が最終的に都市を征服するまで、外来の侵略者からの山の自由を確保しました。
The Kings of Kandy ensured the freedom of the hill capital from the foreign invaders till the British finally captured the city in 1815.
この部分で、神に敵対する王たちは、かつてそうした王たちが台頭したように、この世界から現われ続けると告げています。
This verse tells us that the kings who stand against God will continue to come out of this world, just as such kings had risen before.
彼は彼らに言った,「異邦人たちの王たちは人々に対して威張り散らし,人々の上に権力のある者たちは『恩人』と呼ばれている。
He said to them,“Among the foreigners, it's the kings who lord it over everyone, and those in power are addressed as‘benefactors.'.
そのためエジプト第18王朝(前1539~前1292年)の王たちは、軍隊を派遣してヌビアを征服し、ナイル川に沿って要塞を建設した。
So the pharaohs of the 18th dynasty(1539-1292 B.C.) sent armies to conquer Nubia and built garrisons along the Nile.
しかし、現代に至るまで、主のしもべの凄惨な姿の前で沈黙した王たちは、ごく一部でしかありませんでした。
However, up to the present age, the King who remained silent in front of a ghastly figure of a servant of the Lord were extremely only one part.
神はここで、王たちを支配し操作するためにこの世界は新たな法を施行し、世界の王たちはこれらの新法の範囲内で支配されるとおっしゃいます。
God tells us here that this world will institute a new set of laws to rule and control over its kings, and that the kings of the world will be ruled within the bounds of these new laws.
他の信仰深い王たちは、例えば16世紀のモンゴルの有力者のあるアルタン・カンなどは、人々を統一し自らの支配を強化するために、自らの勢力地域に仏教の教師たちを招待し、仏教をその土地の公式の宗教として宣言しました。
Other religious kings, such as the sixteenth century Mongol potentate Altan Khan, invited Buddhist teachers to their realm and proclaimed Buddhism the official creed of the land in order to help unify their people and consolidate their rule.
他の信仰深い王たちは、例えば16世紀のモンゴルの有力者のあるアルタン・カンなどは、人々を統一し自らの支配を強化するために、自らの勢力地域に仏教の教師たちを招待し、仏教をその土地の公式の宗教として宣言しました。
Other religious kings, such as the 16th century Mongol potentate Altan Khan, invited Buddhist teachers to their realm and proclaimed Buddhism the official creed of the land, in order to help unify their people and consolidate their rule.
もし、あなたたちがこの言葉を熱心に行うならば、ダビデの王位に座る王たちは、車や馬に乗って、この宮殿の門から入ることができる、王も家臣も民も。
For if you men will indeed perform this thing, then kings will enter the gates of this house, sitting in David's place on his throne, riding in chariots and on horses, even the king himself and his servants and his people.
言っておくが、多くの預言者や王たちは、あなたがたが見ているものを見たかったが、見ることができず、あなたがたが聞いているものを聞きたかったが、聞けなかったのである」と、弟子たちに言ったのです。
For I say to you, many prophets and kings desired to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.".
フランスやその他諸国の王たちは、一群の貴族の取り巻きたちに活気を与える称号と職務をつくり出したものです。彼らを宮廷に留めて監視下に置き、彼らが自分の領地で領民を扇動し、危害を加えることがないようにするためです。
The kings of France and other lands used to invent titles and duties to give activity to the hordes of noble hangers-on to keep them at court, under surveillance, and out of mischief out in the provinces where they might stir up their own people.
百済の王たちは1日に1回ずつ皐蘭井から湧き出る水を飲んでいましたが、水を汲みに行く家来たちは、皐蘭草の葉を水に浮かべることで皐蘭井からもってきた水だということを証明しました。
The kings of Baekje used to drink water from Goranjeong at least once a day, and the servants who brought the water floated the leaves of Gorancho plant as sign that it came from that well.
なぜ、異邦人らは、騒ぎ立ち、もろもろの民は、むなしいことを図り、25地上の王たちは、立ちかまえ、支配者たちは、党を組んで、主とそのキリストとに逆らったのか』。
Why did the nations rage, And the people plot vain things? 26 The kings of the earth took their stand, And the rulers were gathered together_____ the Lord and_____ His Christ.'.
なぜ、異邦人らは、騒ぎ立ち、もろもろの民は、むなしいことを図り、25地上の王たちは、立ちかまえ、支配者たちは、党を組んで、主とそのキリストとに逆らったのか』。
Why do the nations rage, And the peoples plot foolish things? 4:26 The kings of the earth stood together, And the rulers assembled together, Against the Lord and against his Christ.'.
主よ、確かにアッシリアの王たちは諸国とその国土を荒らし、その神々を火に投げ込みましたが、それらは神ではなく、木や石であって、人間が手で造ったものにすぎません。
Truly, O LORD, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands, and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men's hands, wood and stone So they have destroyed them.
第3節:「それは、すべての国々の民が、彼女の不品行に対する激しい御怒りのぶどう酒を飲み、地上の王たちは彼女と不品行を行ない、地上の商人たちは彼女の極度の好色によって富を得たからである。
Verse 3:"For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have become rich through the abundance of her luxury.
そして彼が家に入ると、2先にイエスのほうから彼に言われた、「シモンよ、あなたはどう思うか?地上の王たちはだれから関税や人頭税を受け取るのか?自分の子たちからか、それとも他人からか?」。
And when he was come into the house, Joshua prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
そして彼が家に入ると、2先にイエスのほうから彼に言われた、「シモンよ、あなたはどう思うか?地上の王たちはだれから関税や人頭税を受け取るのか?自分の子たちからか、それとも他人からか?」。
And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What are you thinking, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children or of strangers?
結果: 256, 時間: 0.0223

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語