砕けた - 英語 への翻訳

broken
休憩
破る
ブレーク
壊す
壊れる
休み
ブレイク
折れる
中断
休暇
shattered
粉砕
砕き
粉々
打ち砕く
破壊する
broke
休憩
破る
ブレーク
壊す
壊れる
休み
ブレイク
折れる
中断
休暇
cracked
亀裂
クラック
ひび
ひび割れ
割れ目
解読
隙間
割る
割れ
ヒビ

日本語 での 砕けた の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
骨プレート、圧縮ネジ、大腿骨釘などの器具で安定させ、治癒のプロセスで砕けた骨の整列を維持します。
Intramedullary devices, such as femoral nails, are used to provide stability and maintain the alignment of bone fragments during the healing process.
爆発によって砕けた珊瑚の粉塵はキノコ雲に吸い上げられ、放射能を帯びた「死の灰」となり周辺の海や島々に降り積もりました。
Fragments of coral broken by the explosion were brought up into the mushroom cloud, and became radioactive"ashes of death," which fell on the surrounding sea and islands.
これはかれらが,わが印を信じない応報である。かれらはまた言う。「わたしたちが骨と砕けた土になった後,本当に新たな生き者として甦るのでしょうか。」。
That is their recompense, because they rejected Our signs, and said,"When we are reduced to bones and broken dust, should we really be raised up(to be) a new Creation?
多くの明瞭な破片に砕けたシュメーカ・レビ第9彗星と異なり、すい星LINEARはガスやほこりの霧の中に溶けているように思われる。
Unlike Shoemaker-Levy 9, which broke into many well-defined bright fragments, Linear seems to be dissolving into an amorphous haze of gas and dust.
彼女がさまよう恐ろしく奇妙な世界は自身の砕けた心を反映しており、狂気の裏側にある秘密を探し出すには、その美しい深淵を突き進むしかない。
The ghastly and strange world she wanders mirrors her own fractured mind, and only by exploring deep into this beautiful abyss can she discover the secret behind the madness.
聖書が伝えることをヨハネス・グリーバーの翻訳によって見ると,イエスの死なれた時,「地は震い,また岩は砕けた
A report in the Bible, as translated by Johannes Greber, says that when Jesus died,“the earth quaked, and the rocks were shattered.
ユタ州のソルトレーク地域で、ネブラスカ州の西やアイダホ州やカリフォルニア州全域に亘って、幾つかの箇所で見つけることができる、元の塩湖の湖底で発達するような硬くなった岩は、最近砕けた岩よりも造山運動からのより適した避難所を提供します。
Hardened rock such as develops on the floor of former salt lakes, which can be found in Utah in the Salt Lake region or in some places throughout the west in Nevada and Idaho and California, offer greater refuge from mountain building than rock recently broken.
初日、村は暗闇に包まれた。二日目、墓の蓋が砕けた。そして三日目、攻撃を行わないという協定に反してドイツ軍がロシアに侵攻してきたのである。
In fact, according to some chroniclers of the time, amazing things would have occurred: on the first day the city fell into darkness, the second day a lid of the tomb was broken and the third day the German army, despite a non-aggression pact, invaded Russia.
アーネスト・ヘミングウェイは小説『誰がために鐘は鳴る』の中で、スペイン語を話す登場人物間の関係性を反映させるため、改まった二人称代名詞(usted)と砕けた二人称代名詞(tú)がまだ存在しているスペイン語を英語でよりうまく表現するために「thou」と「you」を使用する。
Ernest Hemingway, in his novel For Whom the Bell Tolls, uses the forms"thou" and"you" in order to reflect the relationships between his Spanish-speaking characters and to better represent in English the Spanish language in which both formal(usted) and familiar(tú) second-person pronouns still exist.
千に砕けた人の心。
The man who broke a thousand hearts.
コップは粉々に砕けた
The glass was broken in pieces.
離れて心が砕けたわ。
And when we parted, my heart was broken.
そして今日、当たって砕けた
And today I broke down.
おそらく肋骨はすべて砕けただろう。
Probably shattered every rib he had.
コップが地面に落ちて砕けた
The glass crashed to the ground.
バラバラに砕けた電話を使ってるの。
The phone I'm on is shattered.
と、リンゴは粉々に砕けた
The golden apple is broken into pieces.
するとその扉はすぐ粉々に砕けた
As a result, the wooden door shattered to pieces at once.
神はきっと心砕けた彼女を救う。
God help her, it would break her heart.
神には、砕けた心をささげる。
Please God mend his broken heart.
結果: 463, 時間: 0.046

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語