福島事故 - 英語 への翻訳

fukushima accident
福島 事故
フクシマ 事故 は
fukushima disaster
福島 災害
福島 事故
福島 第 一 原発 の 事故
フクシマ 惨事 は
福島大 災害 の
福島 震災 の
フクシマ の 惨劇
福島 で の 大 惨事

日本語 での 福島事故 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
BCの乳児死亡数の統計は、福島事故後に死亡が上昇したとは示していません。
Infant-mortality statistics don't show any rise in deaths after Fukushima.
福島事故直後の測定値は乏しく、いくつかのモニタリングポストは、信頼できるデータを提供するには、放射能汚染がひどすぎました。
Measurements were scarce in the immediate aftermath of the Fukushima accident, and some monitoring posts were too contaminated by radioactivity to provide reliable data.
我々は、これらの毎年実施している調査から、福島事故後に公衆の原子力に対する態度が激変したことを確認した。
We confirmed the change in public attitude towards nuclear energy through this periodical survey after the Fukushima accident.
その結果、福島事故以来、補強工事は行われていない。
As a result, reinforcement repairs have not yet been done since the Fukushima accident.
内閣官房参与として福島事故対策で、菅政権のアドバイザーにもなった。
He also advised the Kan administration on the response to the Fukushima disaster as a special advisor to the Cabinet.
福島事故後の死亡者数の増加は、米国の1歳以下の幼児で最も大きい。
The deaths after Fukushima were largest among U.S. infants under age one.
UNSCEARは、福島事故に起因する放射線被曝による線量レベルと影響について、科学的に評価をしました。
UNSCEAR has conducted a scientific evaluation of the levels and effects due to radiation exposure resulting from the Fukushima accident.
原発について、日本国内では福島事故の後でその輸出をめぐり違和感や反対論があります。それは理解できます。
Regarding nuclear power generation, there are sense of incongruity and negation over the export after Fukushima accident in Japan, which is understandable.
東京・中日新聞は福島事故、放射能の健康被害の報道で、健康被害を過度に強調する記事を流し、批判を集めました。
Tokyo and Chunichi newspapers wrote articles over emphasizing health damage by radioactivity from the Fukushima accident and were criticized.
私たち日本人は福島事故の処理で、その失敗を繰り返してはいけません。
Japanese should not repeat the same mistakes in the process of dealing with the Fukushima accident.
福島事故以前より、この方式のコスト評価を行った代表的な研究が、大島[2][3]である。
Some cost estimating studies have been done using these statements prior to the Fukushima accident, one such being the research by Oshima[2] ,3.
Jaczko博士は、ワシントンのカーネギー国際原子力政策会議の福島事故に関する会議で彼の所見を述べた。
Dr. Jaczko made his remarks at the Carnegie International Nuclear Policy Conference in Washington in a session about the Fukushima accident.
また同研究は、「福島事故の主要な教訓は、どんな種類の事故が起こるかという想定があまりに甘かったということである。
The principal lesson of the Fukushima accident is that assumptions made concerning which types of accident were possible or likely were too modest," the study said.
特に、福島事故後に人々の原子力に対する関心(心配)は高まり、少なくない多数の人々が将来の原子力利用に対して疑いを持ち始めた。
In particular, public concerns about the use of nuclear energy increased after the Fukushima accident, and many people have raised doubts over the use of nuclear energy in the future.
福島事故の前、政府は2030年までに14機の原子炉を建設し、国内の電力の半分をまかなう計画でした。
Before the Fukushima disaster, the government had planned to build 14 new reactors by 2030, with nuclear power accounting for half of the country's electricity.
また同研究は、「福島事故の主要な教訓は、どんな種類の事故が起こるかという想定があまりに甘かったということである。
The report concludes,“The principal lesson of the Fukushima accident is that assumptions made concerning which types of accident were possible or likely were too modest.”.
福島県での小児甲状腺がんの発見率が事故前の発症率よりはるかに高いにも関わらず、福島県の医療当局と日本政府は、その原因は福島事故ではないと主張している。
Despite evidence of much higher rates of juvenile thyroid cancer in the prefecture compared with the pre-accident incidence rate, local medical authorities and the central government claim that the Fukushima disaster is not the cause.
福島事故後の日本における汚染は、主として揮発性核分裂生成物に関して調査されてきたが、プルトニウムなどのアクチニド類に関してはほとんど研究されていない。
The contamination of Japan after the Fukushima accident has been investigated mainly for volatile fission products, but only sparsely for actinides such as plutonium.
パートIVは世界的に広がる放射能に照準を絞り、そしてパートVでは、世界の原子力(核)エネルギー産業の福島事故への関わりを見直すことにする。
Part IV focusses on the issue ofWorlwide Nuclear Radiation and Part V reviews the Implications of the Fukushima disaster for the Global Nuclear Energy Industry.
警視庁はその数を7万5千人としていますが、それでも去年の福島事故以来の脱原発の抗議者たちの集会としては最大なものとなりました。
The police put the number at 75,000, still making it the biggest gathering of antinuclear protesters since the Fukushima accident last year.
結果: 110, 時間: 0.0437

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語