第三者に利用さ - 英語 への翻訳

third party to use
第三者 に 利用 さ
第三者 に 使用 さ
third parties to use
第三者 に 利用 さ
第三者 に 使用 さ
third party utilize

日本語 での 第三者に利用さ の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
お客様がダウンロードした場合でも、会社等第三者に利用させると営利目的か否かに関わらず、この範囲を超えますので禁止いたします。
Once downloaded, enabling use by a third party such as a company exceeds this scope regardless of whether or not it is for commercial purposes, and so is prohibited.
契約者は、本SIMカードを契約者以外の第三者に利用させたり、貸与、譲渡、売買等をしてはならないものとします。
Users shall not make SIM Cards available for use to a third party, nor lease, cede, or sell to a third party..
会員は、自己の責任において、パスワード及びIDを管理及び保管するものとし、これを第三者に利用させたり、貸与、譲渡、名義変更、売買等をしてはならないものとします。
Member shall manage and store passwords and ID under their own responsibility and shall not let third parties use, lend, transfer, transfer name, trading, etc.
登録会員は、本サービスに関するアカウントID及びパスワードについて、自らの責任においてその秘密を保持しなければならず、第三者に利用させてはならないものとします。
Registered members must keep their secrets about their account ID and password regarding this service at their own risk, let them use it by a third party It shall not be.
受賞者は、主催者の事前の書面による承諾なくして、受賞作品を自ら利用し、又は主催者以外の第三者に利用させることはできないものとします。
The Winners shall not use the award-winning works themselves without the prior written consent of the Organizers, nor can them be used by a third party other than the Organizers.
契約者は、SIMカードに付帯する電話番号、パスコード情報(以下「ID等」といいます。)の管理責任を負うものとし、第三者に利用させないものとします。
The Contractee is liable for securing the phone number and the passcode accompanying the SIM Card(the Authentication Information) and shall not allow any third party to use it.
契約者は、自己の責任において、本サービスに関するパスワードを適切に管理及び保管するものとし、これを第三者に利用させ、又は譲渡若しくは貸与等することはできません。
The Contractor shall, at its own responsibility, it is assumed to properly manage and store the password on this service, which was available to third parties, or transfer or you will not be able to lend, and the like.
お客様は、第三者に利用させる目的で本アプリケーションを導入してはならず、また、過度に複数のモバイルデバイスに本アプリケーションを導入し、もしくはその他の方法により過度に複数のユーザIDの供与を受けてはならないものとします。
The Customer must not install the App for the purpose of causing a third party to use the same, and must not be excessively granted several User IDs by excessively installing the App onto several Mobile Devices or otherwise.
(3)対価を受ける目的で本アプリケーションまたは開発するソフトウェアを自ら利用し、または第三者に利用させたり、当社が指定する方法による事前の承諾を得ることなく、本アプリケーションを販売、再配布、賃貸、使用許諾すること。
(3) To use this Application, develop other software or let a third party to use Application for the purpose of receiving monetary benefits. To sell, redistribute, rent and license the Application without obtaining the prior written consent from the Company.
会員は自己の責任と費用負担によって、パスワード等の管理を行うものとし、パスワード等を第三者に利用させ、第三者への譲渡、承継、質入その他一切の処分をし、公開等をしてはならないものとします。
The Members shall control their Passwords at their risk and expense, and shall not allow third parties to use the Password, assign to third parties, transfer, pawn, otherwise dispose of the Password, or disclose the Password to the public.
(2)利用者が、前項の規定に反して、本サービスの全部また一部を第三者に利用させたときは、当該第三者が本サービス関連して負担すべき一切の債務について、利用者が連帯して保証するものとします。
If the USER acts counter to the provisions of the previous paragraph and allows a third party to use the SERVICE in part or in whole, the USER pledges to honor all obligations that the third party in question is to bear in relation to the SERVICE.
登録ユーザーは、自己の責任において、パスワード及びユーザーIDを管理及び保管するものとし、これを第三者に利用させたり、貸与、譲渡、名義変更、売買等をしてはならないものとします。
It shall be the sole responsibility of a Registered User to safeguard their password and User ID information. Registered Users shall not permit third parties to use said information, nor shall they lend, transfer, buy, sell, or change the name or names associated with that information.
ユーザーは、自己の責任において、ID等を管理及び保管するものとし、これを他のユーザー、外部事業者その他の第三者に利用させたり、貸与、譲渡、名義変更、売買等をしてはならないものとします。
The user is responsible for management and storage of IDs, and may not allow another user, external operator, or other third party to use his or her IDs, nor may the user loan, transfer, change the name, or buy and sell IDs.
会員は自己の責任と費用負担によって、パスワード等の管理を行うものとし、パスワード等を第三者に利用させ、第三者への譲渡、貸与または相続、その他公開等をさせてはならないものとします。
The Members shall control their Passwords at their risk and expense, and shall not allow third parties to use, assign or lend to third parties, cause third parties to inherit, or otherwise release to the public their Passwords.
登録ユーザーは、自己の責任において、本サービスに関するユーザーIDを適切に管理及び保管するものとし、これを第三者に利用させ、または貸与、譲渡、名義変更、売買等をしてはならないものとします。
The Registered User shall be responsible for keeping and maintaining its user ID for the Services in an appropriate manner, and may not cause a third party to use, or provide, transfer, change the name of, sell or otherwise dispose of.
なお、利用者は、当社が、利用者のコメントを、その旅行スポットに関する情報を掲載する他のウェブサイト、パンフレット、CMその他の媒体において利用し、または第三者に利用させることについて、予め同意するものとします。
The user agrees that any comments written by the user may be used by our company on other websites, pamphlets, commercials and other media regarding the particular sightseeing spot, and may allow third parties to use the comment.
お客さまは、当社の承諾なしに、当社との取引上の地位その他当社との取引にかかる一切の権利について、譲渡、貸与、質入れその他第三者の権利を設定すること、または第三者に利用させることはできません。
Without Unidos's consent, Customers may not assign, lend, or create any pledge or other third-party right with respect to, their status in transactions with Unidos or any rights associated with transactions with Unidos, or allow a third party to use such status or rights.
ユーザーは,自己の責任において,本サービスのユーザーIDおよびパスワードを適切に管理および保管するものとし,これを第三者に利用させ,または貸与,譲渡,名義変更,売買等をしてはならないものとします。
In its own responsibility, the user shall manage and store the user ID and password of this service appropriately, and shall not allow third parties to use or to lend, transfer, change name, buy, sell etc the information.
お客様は、自己の責任において、本サービスに関するユーザーIDおよびパスワードを適切に管理及び保管するものとし、これを第三者に利用させ、または貸与、譲渡、名義変更、売買等をしてはならないものとします。
The Customer shall be responsible for keeping and maintaining its password and Customer ID for the Services in an appropriate manner, and must not cause a third party to use, or provide, transfer, change the name of, sell or the like.
ユーザーは、自己の責任において、本サービスに関するID及びパスワードを適切に管理及び保管するものとし、これを第三者に利用させ、又は貸与、譲渡、名義変更、売買等をしてはならないものとします。
Users shall store and manage IDs and passwords associated with the Service at their sole discretion and liability and shall not change the name of, sell, loan, or transfer them to third parties, or allow third parties to use them.
結果: 91, 時間: 0.1563

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語