緊縮財政 - 英語 への翻訳

austerity
緊縮
緊縮財政
耐乏

日本語 での 緊縮財政 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
緊縮財政:分かち合いの経済の喪失今日、多くの政府が、社会福祉および不可欠なサービス支出を劇的に削減する緊縮財政プログラムを実施することによって、分かち合いの経済の基礎そのものを蝕んでいます。
Financial austerity: eroding the sharing economy Today, many governments are eroding the very basis of the sharing economy by implementing programs of austerity that dramatically cut public spending on social welfare and essential services.
年3月の大震災を経て、日本の財政状態は一段と悪化しているが、多くの政治家は次の選挙を意識して、緊縮財政や増税を避けたがっている。
Japan's fiscal condition became even worse after the March 2011 earthquake, but most politicians, with their eyes on the next election, have tried to avoid talking about fiscal austerity and tax hikes.
欧州連合(EU)と国際通貨基金(IMF)からの数10億の融資の条件は、抜本的な緊縮財政プログラムの実施である。
Cyprus received a €10 billion bail-out in March 2013 from the European Union and the International Monetary Fund on condition that it implemented a strict programme of austerity measures.
それに加えて、モラレスは痛ましいほどに低い最低賃金を三倍にさせるという彼の公約を破り、代わりに10%底上げし、そして以前からの新自由主義的な緊縮財政及び経済安定政策を継続させた。
In addition, Morales broke his promise to triple the painfully low minimum wage, increased it 10% instead, and maintained previous neoliberal fiscal austerity and economic stability policies.
これは生活費を上昇させ、そこから人件費も、一方全体の賃金レベルは金融的緊縮財政によって抑えられ、そのため市場は縮小し失業率は上昇する。
This raises the cost of living, and hence the cost of labor- while overall wage levels are squeezed by the financial austerity that shrinks markets and raises unemployment.
EUのリーダーの他に、彼女はヨーロッパ政策を方向づけユーロ危機を乗り切るため厳しい緊縮財政政策を課した最も影響力の大きい人です。
Being the leader of the European Union, she is most influential in shaping the policy of Europe and imposing tough austerity measures in handling the Euro crisis.
現保守党の政策を非難して、「緊縮財政政策中止」、「社会福祉増強」、「富裕層と企業への増税」、「貧困層の為の家賃支援」、「中央銀行の対政治独立制廃止」などを労働党の公約として主張すべきだと訴えた。
He criticized the Tories' policies and said that the Labour Party should argue for an end to austerity policies, increased social welfare, higher taxes on the rich and corporations, rent support for the poor, and eliminating the political independence of the central bank, among other things.
エリツィンは選挙から1か月以内に不人気な新自由主義的な緊縮財政政策を放棄し資本主義改革の痛みによる苦痛を助ける公共支出を増やすと約束したが、エリツィンはこの約束の殆ど全てを取り消す布告を発布した。
Although Yeltsin promised that he would abandon his unpopular neoliberal austerity policies and increase public spending to help those suffering from the pain of capitalist reforms, within a month of his election, Yeltsin issued a decree canceling almost all of these promises.
新しいコミュニズムが問題なのは、それが知的なメリットをもたらしてくれるばかりでなく、それが、疲弊しきった社会民主主義、緊縮財政、自己嫌悪に陥った知的文化といった脈絡の中にいるヨーロッパの若者の各層に影響を及ぼすかもしれないからだ」とジョンソンは書いた。
The New Communism matters not because of its intellectual merits but because it may yet influence layers of young Europeans in the context of an exhausted social democracy, austerity and a self-loathing intellectual culture,” wrote Johnson.
月に平和的抗議運動がシンタグマ広場で行われていたが、中期緊縮財政計画の採決が予定されていた日に議会を包囲しようとした際には、警官と抗議者との激しい衝突が起こった。
In June there were peaceful protests and gatherings at Syntagma(Constitution) Square, and when protesters planned to surround the House of the Parliament the day for which the vote for the Mid-Term Austerity Programme had been scheduled, there were violent clashes with the police.
金融危機からの回復初期の大きな過ちの一つは、世界のいくつかの地域における緊縮政策への動きだった。調査によると、2008年の金融危機後の緊縮財政や不十分な景気刺激策は、高失業率の長期化を招いた。」。
One of the great mistakes early on in the recovery from the financial crisis was the move in some parts of the world towards austerity measures. Research has shown that austerity or even inadequate stimulus packages following the 2008 crisis led to longer periods of high unemployment.”.
欧州委員会、EU加盟国、およびIMFは危機を利用して、公務員給与の大幅引き下げ、年金減額または支給凍結、団体交渉中止、公共支出の大幅削減など、過酷な緊縮財政措置を実施している。
The EU Commission, the Member States and the IMF are using the crisis to impose harsh austerity measures, including deep cuts in public employees' salaries, reduction or freezing of pensions, an end to collective bargaining, drastic cutbacks in public spending and so on.
欧州の指導者たちがこぞってこの最悪の公的債務危機に取り組む中、ノーベル賞受賞経済学者ジョセフ・スティグリッツはドイツ、米国および国際的な債権者たちが後押しする緊縮財政の施策は「関係諸国をどんどん弱体化させるだけだ」と主張します。
As European leaders scramble to address the sovereign debt crisis, Nobel Prize-winning economist Joseph Stiglitz argues the austerity measures pushed by Germany, the United States and international creditors are only"going to make the countries weaker and weaker.".
また、同じメルケルは、これらのポリシーの価格を支払っているそれらの社会集団に有利な開口部を容易にするために、緩和されなければならない緊縮財政政策に私たちの態度を変更する時間であることを認識しているようです。
Merkel herself seems to have realized that the time has come to change her attitude towards austerity policy, which must be attenuated to favor openings favorable to the social classes that have paid the most for the price of these policies.
通常、これらはトロイカの介入の影響を受ける国々に対する緊縮財政の高水準のプロジェクトですが、一方、必要な緊縮財政は、彼らが危機から抜け出すためのローンを獲得する唯一の方法です。
Usually these are high-rate projects of austerity for the countries affected by the Troika interventions, but, on the other hand, the austerity required is the only way they are able to obtain loans that will allow them to get out of the crisis.
こうした経済学者たちは、伝統的な緊縮財政方式が発展途上国で常に適切かどうかを疑問視するようになり、もっと広くは、純粋な自由放任主義に対するアメリカの支援を疑問視するようになっていたのだった。
These economists have come to question whether orthodox austerity measures are always appropriate in the developing world, and, more broadly, to question the American commitment to pure laissez-faire internationalism.
これは、緊縮財政の代替案を目的とした広範囲に及ぶ動員を含みます;天然資源の分かち合いと保護;公共空間の分かち合いとコモンズの非囲い込み;共益のための政府支出の正しい優先事項などです。
This includes the widespread mobilisations for an alternative to austerity measures; for the sharing and conservation of natural resources; for shared public spaces and the non-enclosure of the commons; and for the right priorities in public spending on behalf of the common good.
緊縮財政と社会的支出削減の賛否について激しい議論が続く中、レポートカード11は、今世紀最初の10年間(2000/2001-2010)に、先進国29カ国※が子どもの幸福を目指し取り組んだ努力の成果を発表。
As debates continue to generate strongly opposed views on the pros and cons of austerity measures and social spending cuts, Report Card 11 charts the achievements of 29 of the world's advanced economies in ensuring the well-being of their children during the first decade of this century.
この間、欧州経済は、企業や家計のマインドの一段の悪化には歯止めがかかりつつあるものの、緊縮財政や金融面の引き締まりの影響もあって、設備投資や個人消費が減少するなど、緩やかな景気後退が続いています。
Meanwhile, economic activity in Europe continues to recede slowly as business fixed investment and private consumption have been declining partly due to the effects of fiscal austerity and the tightening of financial conditions, although further deterioration in business and household sentiment is coming to a halt.
緊縮財政と社会的支出削減の賛否について激しい議論が続く中、レポートカード11は、今世紀最初の10年間(2000/2001-2010)に、先進国29カ国※が子どもの幸福を目指し取り組んだ努力の成果を発表。
As debates in the EU continue to generate strongly opposed views on the pros and cons of austerity measures and social spending cuts, Report Card 11 charts the achievements of 29 of the world's advanced economies, including 27 EU member states, in ensuring the well-being of their children during the first decade of this century.
結果: 92, 時間: 0.0475

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語