日本語 での 訳し の使用例とその 英語 への翻訳
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
彼が訳した文章には一定の評価をする。
このタイトルは訳したら、何と言いますか。
私が訳したいのはその人格であって、表情ではない」。
これを初めて訳したの…。
タイトルの訳し方イマイチかな。
これは訳し忘れたのでしょうか。
できれば明日は訳したいと思いますが。
なんと訳した?
最後まで訳し通されたのだろうか。
訳したいと思った作家はたくさんいる。
ちなみに新改訳聖書も同様の訳し方をしています。
もしかしたらこの人が訳したのかも。
他のページも訳し始めた。
できたら明日訳したい。
もしかしたらこの人が訳したのかも。
フィネスは、訳しにくい。
なるほど・・私は訳した。
だから私はこのように訳した。
そう気づいたのは、本書を訳し終えてからである。
このitも4番同様、訳しません。