隻は - 英語 への翻訳

ships
船舶
出荷
本船
同船
宇宙船
船内
ボート
vessels
容器
船舶
血管
本船
同船
船体
漁船
boats
ボート
小舟
船舶
船上
船内
乗船
two
0
2 つ の
二つ の
2つ の
ふたつ の
人 の
つの
ふたり の

日本語 での 隻は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
隻は8月31日に相模湾に入り、5時をもって星条旗が伊401に掲揚された[6]。
The two ships entered Sagami Wan on 31 August and, at 05:00, the American flag was raised aboard I-401.
最初の4隻は中国で建造され、2023年までにパキスタンに引き渡されると考えられている。
The first four submarines are being built in China and likely to be delivered to Pakistan by 2023.
隻はデトロイト川の名物となり、デトロイトの住民によって非常に愛された。
The ships became icons on the Detroit River and were greatly loved by the people of Detroit.
このうち2隻は中国で、2隻はマレーシアで建造する。
Two of the ships will be built in China, while 2 will be built in Malaysia.
そのうち自社所有船すべてと定期用船10隻の計16隻は、当社長崎造船所で建造したものです。
All six vessels owned by the company and 10 of the company's 15 time-chartered vessels were built by MHI at the Nagasaki Shipyard.
教会は聖堂の床を持ってい,二隻は、ラテンクロスなど一部主要交差されている,翼廊へ,中央に平行二通路。
The church has a basilica floor, in which two ships are part main crossing as a Latin cross, to the transept, and two aisles parallel to the central.
SestriPonente造船所(ジェノバ)で建設が進められており、最初の3隻は2020年、2021年、2022年にVirginVoyageの艦隊に入る予定です。
Construction is underway at the Sestri Ponente shipyard in Genoa and the first three ships will enter Virgin Voyages' fleet in 2020, 2021 and 2022.
隻の前弩級戦艦が、ハルク、宿泊船、訓練船といった用途で第二次世界大戦に従軍したが、ドイツの練習艦シュレジェンとシュレスヴィヒ=ホルシュタインの2隻はバルト海において支援砲撃を行った。
Sixteen pre-dreadnoughts served during World War II in such roles as hulks, accommodation ships, and training vessels; two of the German training vessels Schlesien and Schleswig-Holstein undertook naval gunfire support in the Baltic.
この2隻は、InternationalShippingPartners(ISP)がお膳立てした傭船契約の下で運航されてきたが、今年後半に期限切れとなる。
The latter two ships were operating under charters arranged by International Shipping Partners(ISP) that were set to expire later this year.
同時に、プロジェクト11356艦の最初の3隻とプロジェクト22350艦の最初の2隻は、ウクライナで製造されたエンジンを装備する事が出来た。
The first three patrol ships of the project 11356 and the first two ships of the project 22350 are already equipped with GTEs manufactured in Ukraine.
シュワーブはビビー・ライン社に投資し、新しく編入した造船所で最初に建造された3隻はビビー・ライン社のために建造された。
Schwabe had heavily invested in the Bibby Line, and the first three ships that the newly incorporated shipyard built were for the that line.
ラミリーズ級は2つのグループに分かれていて、王立造船所で建造された4隻は1760年4月25日に承認された初期の設計に基づいている。
There were two distinct sub-groups; four ships were built in the Royal Dockyards to the original design, approved on 25 April 1760.
RoyalCaribbeanは現在、6隻の船を発注あるいは建造中で、うち2隻は既に(SymphonyoftheSeasとIconoftheSeas)を連想させる名前が付けられている。
Royal Caribbean currently has six ships on order and/or under construction, although two of the ships already have names associated with them(Symphony of the Seas and Icon of the Seas).
隻は日本軍の航空機に破壊され、1隻は喪失、最後の1隻は国共内戦中に中国人民解放軍に捕獲された。
One was destroyed by Japanese planes, one was lost, and one was captured by the People's Liberation Army during the Chinese civil war.
当社のこの新たな主力船とそれに続く3隻は、ドイツのクルーズ市場に対し、引き続き成長への重要な弾みを与えることになるでしょう。
With our new flagship and the three newbuilds to follow, the company will continue to provide important growth impulses for the German cruise market.
隻はカナダから、1隻はアイルランドからの船は、アイルランド、カナダ、合衆国、オーストラリア、パレスチナの報道関係者と平和活動家を含む、乗船者27人を乗せていた。
The boats-- one from Canada and one from Ireland-- were carrying 27 passengers, including press and peace activists from Ireland, Canada, the United States, Australia and Palestine.
うち2隻は、MSCのイタリアに本拠を置くフェリー事業、GNV向けのもので、2隻は、AchilleOnoratoの会社、Moby向けのものとなる。
Two of the vessels are destined for MSC's Italy-based ferry business GNV, and two for Achille Onorato's company Moby.
隻は先週、ロシア側の検査を受けた際、タコの漁獲量が1998年の協定で認められた量を上回っていたとみなされ、連行された。
The five ships were detained last week after a Russian inspection deemed they had exceeded their quota for octopus allowed under a 1998 agreement.
いずれも水深2,000m超での作業能力を持ち、"SkandiSantos"を含む2隻はブラジル国営石油会社であるペトロブラス向けに貸船されており、残り1隻はノルウェーEquinorEnergyAS(旧StatoilPetroleumAS)向けに貸船予定です。
All of those vessels are capable of operating in waters up to a depth of over 2,000 meters, of which two vessels(including Skandi Santos) have been chartered by Petrobras, a Brazilian state-run oil company, and one vessel is slated to be chartered by Equinor Energy AS former Statoil Petroleum AS.
地中海水域の重要性の増加~常設グループの艦の行動~を考慮いたしますと、黒海艦隊自体には、このような艦は必要が無いのですが、1隻は黒海艦隊へ配置する必要があるでしょう。
Given the increased importance of the Mediterranean- a permanent grouping of ships it operates- one ship should be put on the Black Sea fleet, although this is not necessary for the ship of the Black Sea Fleet.
結果: 62, 時間: 0.0582

異なる言語での 隻は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語