雨を降ら - 英語 への翻訳

rain
雨天
降雨
レイン
雨水
大雨
雨上がり
雨量

日本語 での 雨を降ら の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
確かに神は誰にでも太陽の光を注ぎ、雨を降らせてくださる。
It is seen in God's sending the sunshine and the rain upon all.
神である【主】が、地の上に雨を降らせていなかったからである。
For the Lord God had not caused it to rain upon the earth.'.
ここには「23主は、あなたが畑に蒔く種に雨を降らせ、その土地の産する食物は豊かで滋養がある。
It says,"He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful.
パウロは神様が「恵みを持って、天から雨を降らせ、実りの季節を与え、食物と喜びとで、あなたがたの心を満たして下さったのです。
Verse 15,“showing you kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.”.
かれはあなたがたの上に天(から雲)を送り,豊かに雨を降らせ,あなたがたの力に更に力を添えられる。
Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him(in repentance): He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength: so turn ye not back in sin!
もしあなたが,かれらに「誰が天から雨を降らせ,それで,死んでいる大地を甦らせるのか。」と,問うならば,かれらはきっと「アッラー。」と言うであろう。
And if you asked them,"Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say" Allah.
もしあなたが,かれらに「誰が天から雨を降らせ,それで,死んでいる大地を甦らせるのか。」と,問うならば,かれらはきっと「アッラー。」と言うであろう。
And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply,"Allah!
またかれが,恐れと希望の稲光をあなたがたに示しなされ,天から雨を降らせて,死んだ後の大地を甦らせられるのは,かれの印の一つである。
And of His signs is[that] He shows you the lightening[causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness.
神話は、乾燥していた北で雨を降らせて、国での農業生産に責任がある南は雨が降らない。
Myth is raining in the north, where it was dry, and the south, which is responsible for agricultural production in the country, is not raining..
父は悪人にも善人にも太陽を昇らせ、正しい者にも正しくない者にも雨を降らせて下さる」から、私達も敵に善い事をしなければなりません。
The Sun rises on both the evil and the good, the Earth's rain falls on both the righteous and the wrongdoers… That's the Sun's and the Earth's unconditional love to all of us.
かれこそは(人びとが)絶望した時,雨を降らせ,慈悲を垂れられる方。かれは讃美すべき愛護者であられる。
And it is He Who sends down the rain when they have despaired, and spreads out His mercy; and He is the Benefactor, the Most Praiseworthy.
イエスは、「神さまは悪人にも善人にも太陽を昇らせ、雨を降らせて下さるからです。」と言っていますが、善人でも悪人でも自然災害からは逃れられません。
Jesus also said that"God allows the sun to shine on the wicked well as the good and the rain to fall on those who are good as well as those who are evil.".
心に雨を降らせているのは誰か分かっている」という歌詞に「気持ちを沈めているのは自分。強い意志を持とう」と決意。
I know who's making rain fall in my heart," a poignant line from the song, made him recognize that he was the author of his own fate and he determined to exercise his will power.
かれこそは(人びとが)絶望した時,雨を降らせ,慈悲を垂れられる方。かれは讃美すべき愛護者であられる。
And He it is Who sendeth down the rain after men have despaired, and spreadeth abroad His mercy. And He is the Patron of all, the Praiseworthy.
かれこそは(人びとが)絶望した時,雨を降らせ,慈悲を垂れられる方。かれは讃美すべき愛護者であられる。
And He it is Who sends down the rain after they have despaired, and spreads abroad His Mercy. And He is the Wali(Helper, Supporter, Protector, etc.), Worthy of all Praise.
かれこそは(人びとが)絶望した時,雨を降らせ,慈悲を垂れられる方。かれは讃美すべき愛護者であられる。
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. He is the Guardian, the Praised.
またわれは豊沃にする風を送り,天から雨を降らせて,それをあなたがたに飲ませる。だがあなたがたはその(宝庫の)管理者ではない。
We send fertilizing winds, and then cause rain to descend from the sky, providing you abundant water to drink even though you could not have stored it up for yourselves.
かれこそは(人びとが)絶望した時,雨を降らせ,慈悲を垂れられる方。かれは讃美すべき愛護者であられる。
He it is Who sends down the rain after they despair of it, spreading out His Mercy. He is the Protector, the Immensely Praiseworthy.
かれこそは(人びとが)絶望した時,雨を降らせ,慈悲を垂れられる方。かれは讃美すべき愛護者であられる。
It is He who sends down the rain after they have been despondent, and unfolds His mercy, and He is the Guardian, the All-laudable.
完璧よ雨を降らせて。
Perfect. Make it rain.
結果: 6262, 時間: 0.0231

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語