AFTER RECEIVE - 日本語 への翻訳

['ɑːftər ri'siːv]
['ɑːftər ri'siːv]
後で受け取ります
受信後

英語 での After receive の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Production time: 7-9 business days for all products after receive deposit and approval of designs;
生産時間:設計の沈殿物そして承認を受け取った後すべてのプロダクトのための7-9平日;
We Pay high Attention To Your Feed back after receive the goods.
私達はあなたのに高い関心を反映しますの後で受け取ります商品を払います。
A: Generally speaking, lead time is within 40 days after receive the deposit.
A:一般的に言えば、調達期間は沈殿物を受け取った後40日以内です。
Sufficient stock, so delivery promptly very day is OK after receive the payment.
十分な在庫、従って配達すみやかに非常に日は良いですの後で受け取ります支払を。
Lead Time: Within 25-30 day after receive 30% deposit or irrevocable LC.
LeadTime:25-30日以内に30%デポジットまたは取り消し可能なLCを受け取った後
A: Generally speaking, lead time is 20 working days after receive the payment.
A:一般的に言えば、リードタイムは支払を受け取った後20営業日です。
A: For regular plastic products, we will send goods to you within 10-15 work days after receive deposit.
規則的なプラスチックプロダクトのために、私達は10-15の仕事日以内にあなたに沈殿物を受け取った後商品を送ります。
We will arrange production after receive LC or TT deposit.
私達はLCまたはTTの沈殿物を受け取った後生産を整理します。
Please contact us if you are not satisfied with the item after receive it.
場合はお問い合わせくださいあなたが満たされていないその項目でそれを受け取った後
Deliver time: 20-35days after receive 30% deposit and samples final approval.
時間を提供して下さい:30%の沈殿物およびサンプル最終認可を受け取った後20-35days。
Please contact us if you are not satisfied with the item after receive it.
項目にの後で受け取ったらそれを満足しなかったら私達に連絡して下さい。
A: For normal products, the delivery time is 5-10 days after receive the deposit.
正常なプロダクトのために、受渡し時間は5-10日の後の受け取ります沈殿物をです。
A1: Please send your inquriy via Alibaba and our sales will reply you within 24 hours after receive your mail.
A1:Alibabaによってあなたのinquriy送れば私達の販売は24時間以内にの後の受け取りますあなたの郵便を答えます。
You can get feedback within 12 hours after receive your.
Youは受け取りますあなたの12時間以内のフィードバックをの後の得ることができます。
Problem happened during the warranty time, we can replace the new products after receive the defective one.
保証期間中に問題が発生しました、不良品を受け取った後に新製品を交換することができます。
We will send the goods within 2 wroking days after receive buyer's payment.
私達は2仕事日以内の商品をの後の受け取りますバイヤーの支払を送ります。
If the cylinder need to customize, the delivery is about 15-35 days ex work after receive.
カスタマイズするシリンダー必要性が配達約15-35幾日の前の仕事の後に受け取って下さい。
Prompt delivery day shipment will do within 1 working day after receive payment.
敏速な受渡日郵送物は1仕事日以内にの後の受け取ります支払をします。
Normally, we will ship the items in 1-2 weeks after receive the payment.
通常、私達は1-2週以内に項目をの後の受け取ります支払を出荷します。
We ship parcel out within 24 hours after receive the payment.
私達は24時間以内に分配しますの後の受け取ります支払を出荷します。
結果: 73, 時間: 0.0418

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語