BETWEEN THE STATES - 日本語 への翻訳

[bi'twiːn ðə steits]
[bi'twiːn ðə steits]
州間の
状態間の
国家間の

英語 での Between the states の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Also it could attend a migration to Europe increased, causing even greater pressure on the old continent and exacerbating the conflicts between the states.
また、それは古い大陸にさらに大きな圧力が生じ、状態間の紛争を悪化させ、増加したヨーロッパへの移行に出席することができます。
After the war, the memoirs of former Confederate officials and veterans(Joseph E. Johnston, Raphael Semmes, and especially Alexander Stephens) commonly used the term"War Between the States".
戦後、元連合国の役人や古参兵(ジョセフ・ジョンストン、ラファエル・セムズおよび特にアレクサンダー・スティーヴンズ)の回想録は通常、「州間の戦争」を使った。
The truth is that Americans have forgotten about the War Between the States and, protected by two broad oceans, have no idea whatsoever about the horrible reality that war represents.
国家間の戦争をすっかり忘れ、二つの広大な大洋で守られているアメリカ人は、戦争の恐ろしい現実が全く分かっていないというのが真実だ。
The village of Maringá is located on the border of Parque Nacional do Itatiaia, at the top of the Serra da Mantiqueira between the States of Rio de Janeiro, Minas Gerais and São Paulo.
マリンガ村パルケナシオナル行うItatiaia、リオデジャネイロ、ミナスジェライス州とサンパウロの状態間のセラダMantiqueiraの上部のボーダーにあります。
In the early 20th Century, the United Daughters of the Confederacy(UDC) led a campaign to promote the term"War Between the States" in the media and in public schools.
世紀初期、南軍娘達の連合会は、メディアや公立学校で「州間の戦争」を使うよう運動した。
In these cases, the unofficial work of diplomacy is essential, which continues without interruption even in the acute phases of dialectics between the states, in order to keep the channels of non-official dialogue open.
これらのケースでは、それは常に開いて非公式な対話のチャンネルを維持するために、も、状態間の弁証法の急性期に中断することなく続け外交の非公式な作業に不可欠です。
During the War Between the States, otherwise known as the Civil War, the country was under martial law, and all executive orders made by President Lincoln were, in effect, law.
米国における複数の州の間の南北戦争として知られている戦争の間に、この国には、戒厳令が布告され、リンカーン大統領による全ての行政命令は、実効的に法律となった。
There are some differences between the states, but mineral rights are basically the ownership of underground resources, and in most states, these rights give ownership with no time or depth limitations.
州により差異はあるが、ミネラル権とは基本的に地下資源のオーナーシップであり、多くの州では深度や期限に制限なくあらゆる深さまで永遠に続く権利である。
In the future it is possible that similar cases may affect the relationship between the states and to provide information completely different from those followed by the executive in charge.
将来的には、類似事例の状態の間の関係に影響を与えることができ、担当役員が続くものとは完全に異なる情報を提供することが可能です。
Under Article Four of the United States Constitution, which outlines the relationship between the states, the United States Congress has the power to admit new states to the Union.
アメリカ合衆国憲法第4条第4節では、州相互の関係・州と連邦との関係を規定しており、アメリカ合衆国議会は新しい州の加盟を承認する権限がある。
Many academics now agree with his contention that nuclear weapons discourage warfare between the states that possess them, stabilise international relations, and encourage world leaders to be more cautious.
核兵器は保有諸国間の交戦を思いとどまらせ、国際関係を安定させ、世界の指導者たちにもっと注意深くなるように促すというウォルツの論点に、いま賛同する学者は多い。
The Ministers welcomed the continuing consultations between the States Parties to the SEANWFZ Treaty and the nuclear weapon states and expressed the hope that the accession of the latter to the Protocol of the Treaty could be facilitated.
閣僚は、東南アジア非核地帯化条約締結国と核保有国との間での協議の継続を歓迎し、条約議定書への核保有国の同意が促進されることに対する希望を表明した。
For starters, it has to be noted that the most outstanding achievement of ASEAN is that it has managed to avert war between the states of Southeast Asia for half a century.
まず第一に、ASEANの最も顕著な業績は、半世紀もの間、東南アジアの国家間での戦争を何とか回避していることであり、この点に注目すべきでしょう。
If, in addition to Swedish, another State may also be considered a launching State in accordance with the Convention, the space object shall only be registered in Sweden if this has been agreed between the States concerned.
スウェーデンに加えて、他の当事国もまた当該条約に従って打上げ国とみなされる場合には、宇宙物体は、関係国間で合意される場合には、スウェーデンにのみ登録されるものとする。
Washington begins his warnings to the American people by trying to convince them that their independence, peace at home and abroad, safety, prosperity, and liberty are all dependent upon the unity between the states.
ワシントンは、アメリカ国民に対する警告を、国の独立、国内外での平和、安全および自由が全てアメリカ合衆国諸州の団結に掛かっていると説得することで始めている。
On the contrary to these violations should be constructed of sanctions, in order to adequately respond to those who break the rules of the union, it would be a first step to re-establish a principle of fairness between the states, especially among those with different geographic location.
これらの違反に反するが十分組合のルールを破る者に対応するために、制裁で構成されるべきで、特に地理的に異なる場所にものの中に、状態間の公平性の原則を再確立するための最初のステップとなります。
Mary Ann Manahan, of the World March of Women-Philippines commented“The proposal for a Treaty on Transnational Corporations and their Supply Chains with Regard to Human Rights(4) presented by the Global Campaign is a very significant text to move forward negotiations between the States towards a draft Treaty during the coming year.
ワールドマーチオブウーマン・フィリピンの、マリー・アン・マナハンは、「グローバルキャンペーンが示した多国籍企業とそのサプライチェーンの人権に関する条約への提案(注4)は、条約草案にむけた国家間の交渉を進めるうえで非常に重要な文章だ。
Before the Constitution was drafted, the 13 colonies operated under the Articles of Confederation, created by the Second Continental Congress which eventually caused deep divides between the states that the national government could not resolve.
アメリカ合衆国憲法が起草される以前、13植民地は第二次大陸会議が制定した連合規約の下で運営されており、結果的に合衆国政府が解決できないような邦間の深い亀裂を生んでいた[1]。
It is not an impossible program if the safety conditions are guaranteed for the operators and the inhabitants and this theme invests the relations with the governments and between the states, until becoming the first determining factor for the achievement of the objective.
セキュリティの条件がオペレータや住民のために保証されている場合、それは不可能プログラムではなく、このテーマは、目標を達成するための最初の決定要因になるために、政府とと状態間の関係を投資しています。
Ingenious though the constitutional arrangement was, the controversy over states' rights continued to fester until, three-quarters of a century later, in 1861, a four-year war broke out between the states of the North and those of the South.
こうした憲法の取り決めは創意に富んだものであったが、その後も州の権利を巡る論争は高まり、ついには4分の3世紀後の1861年に、北部諸州と南部諸の間で4年間にわたる戦争が勃発した。
結果: 57, 時間: 0.0607

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語