BOTH LEADERS - 日本語 への翻訳

[bəʊθ 'liːdəz]
[bəʊθ 'liːdəz]
両リーダーは
両大統領は
両指導者が

英語 での Both leaders の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Both leaders also decided to expand defence and security cooperation between the two countries.
両首脳は,両国間の安全保障及び防衛における協力を着実に拡大すると決意した。
Both leaders also decided to expand defence and security cooperation between the two countries.
そして、両首脳は、二国間の安全保障・防衛協力の一層の強化につき一致した。
Vladimir Putin and Hu Jintao met in 2004, both leaders harboring clear and good intentions.
年に、ウラジーミル・プーチンと胡錦濤が会談し、いずれの指導者も、明快な良い意図を抱いていた。
Both leaders also decided to expand defence and security cooperation between the two countries.
両首脳は、二国間の防衛及び安全保障協力の拡大に満足の意をもって留意した。
The White House says both leaders committed to maximizing pressure on North Korea.
ホワイトハウスによると、両首脳が北朝鮮への圧力を最大限に高める取り組みの重要性を確認。
Both Leaders are concerned that terrorism continues to pose a common threat.
中印首脳は、テロが引き続き共通の脅威をもたらしていることへの懸念を表明した。
The importance of these values was also evident in both leaders' remarks.
両リーダーもこういった価値観の重要性をステートメントで強調しました。
Indian Foreign Secretary Vijay Gokhale said both leaders had agreed they could handle their differences peacefully.
インドのビジェイ・ゴケール外務次官は、中印間の相違には平和的に対処できるとの見解で両首脳が一致したと明らかにした。
Both leaders shared the view that they would promote security and defense cooperation while continuing to explore approaches for information sharing in the security field as well as defense equipment and technology cooperation.
両首脳は,安全保障分野の情報共有や防衛装備・技術協力のあり方につき引き続き検討しつつ,安保・防衛協力を推進することで一致しました。
Both leaders express optimism throughout roughly 5 hours of talks, with Trump thanking Kim afterward'for taking the first bold step toward a bright new future for his people.'.
両首脳は約5時間の協議を通じて楽観主義を表明し、その後、金氏に感謝の意を表明し、「彼の人々の明るい新しい未来への最初の大胆な一歩を踏み出した」と述べた。
During the call, both leaders agreed“that this illegitimate action has seriously damaged the prospects for a political settlement in Syria.”.
両大統領は「今回の違法な行動が、シリアで(内戦を)政治的に解決する可能性を深刻に損ねた」との認識で一致した。
Both leaders expressed optimism throughout roughly five hours of talks, with Trump thanking Kim afterward"for taking the first bold step toward a bright new future for his people.".
両首脳は約5時間の協議を通じて楽観主義を表明し、その後、金氏に感謝の意を表明し、「彼の人々の明るい新しい未来への最初の大胆な一歩を踏み出した」と述べた。
It said both leaders discussed the need for joint efforts to fight terrorism and extremism, as well as ending the crisis in Syria.
声明は、両指導者がテロリズムと過激主義との戦いのために協力して対処していくことに必要性とシリアにおける危機を終結させることについて議論したと述べた。
When both leaders were asked about their views on the 1997 Founding Act between NATO and Russia, they said that the commitment to non-expansion by NATO was now redundant because the«landscape had changed».
両指導者が、NATOとロシアとの間の、1997年協力協定についての見解を問われると、二人は、“状況が変わったので”NATO非拡大の誓約は、もはや不要になったと述べた。
(2) Both leaders confirmed that they could not tolerate unilateral attempts to change the status quo in the East China Sea and South China Sea, and affirmed the importance of the rule of law.
両首脳は,東シナ海及び南シナ海での一方的な現状変更の試みは容認できず,法の支配が重要であることを確認しました。
(3) Both leaders also stressed that the North Korean nuclear weapons program must be dismantled in a verifiable and irreversible manner.
(3)また、両首脳は、北朝鮮の核兵器プログラムが検証可能かつ不可逆的な方法で廃棄されなければならないという点を強調した。
Both leaders also talked about the multilateral groupings such as BRICS and the Shanghai Cooperation Organization and what may be the way ahead on crucial issues such as development financing and the prohibition of chemical weapons, the reports added.
両首脳はまた、BRICSや上海協力機構などの多国間グループに関して、また開発資金の調達や化学兵器禁止などの重要課題の今後の在り方について話し合った、とレポートは補足している。
The White House said both leaders were worried about"Russia's materiel support for the separatists" and its failure to uphold a ceasefire agreement signed last September in Minsk.
ホワイトハウスによると、両首脳は「分離主義者に対するロシアの軍需品支援」、および昨年9月に署名した停戦合意の破綻に懸念を表明。
As I wrote when Putin and Abe met in November(the meeting Tuesday was their 25th), both leaders need a deal more than ever.
プーチンとアベが11月に会ったときに書いたように(火曜日の会議は25日でした)、両首脳はこれまで以上に取引を必要としています。
The tight schedule of both leaders, security delays at the airport, and traffic conditions pushed the head-to-head to the next day's agenda.
両首脳のタイトなスケジュール、空港の警備のずれ込み、交通状況などのために、首脳会談は翌日に延期せざるを得なくなった。
結果: 122, 時間: 0.0358

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語