CONVENTION ON THE LAW - 日本語 への翻訳

[kən'venʃn ɒn ðə lɔː]
[kən'venʃn ɒn ðə lɔː]
法条約

英語 での Convention on the law の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The UN Convention on the Law of the Sea was enforced on November 16, 1994.
年11月16日、国連海洋法条約が発効した。
The UN Convention on the Law of the Sea binds countries to co-operate on the conservation of whales"through the appropriate international organisations for their conservation, management and study".
国連海洋法条約では、締結国に対しクジラの保護にを「その保存、管理及び研究のために適当な国際機関を通じて」行うように義務付けているとのこと。
This requires action that is aligned with the Paris Agreement and the 2030 Agenda, and that makes full use of tools such as the Convention on the Law of the Sea.
そのためには、パリ協定や2030アジェンダと整合し、海洋法条約のようなツールを十分に活用する行動が要求されます。
The declaration proposes the promotion of ocean governance as required by the UN Convention on the Law of the Sea and Agenda 21 through implementation of new maritime security.
宣言は、新たな海洋安全保障によって、国連海洋法条約・アジェンダ21体制の求めるオーシャン・ガバナンスを促進することを提唱している。
Article 121 of the United Nations Convention on the Law of the Sea defines that“an island is a naturally formed area of land, surrounded by water, which is above water at high tide.”.
国連海洋法条約の第121条1項は、「島とは自然に形成された陸地で、水に囲まれ、高潮の際にも水面上にある」としている。
The rules governing the sea- that is to say, the Law of the Sea- has taken concrete shape in the form of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and in the present day it has instituted the norms and standards concerning the sea.
海のルール、すなわち海洋法は、国連海洋法条約の形で具体化し、今日その規範性を確立しました。
That is, they insisted on incorporating dispute settlement procedures based on the United Nations Convention on the Law of the Sea(UNCLOS) into the code of conduct.
すなわち、行動規範を紛争解決のためのルールとしてとらえ、国連海洋法条約などに基づく解決方法を行動規範に盛り込むことを主張したのである。
In addition, it is most likely that the United States, which takes the leadership in the world's maritime affairs, will soon join the United Nations Convention on the Law of the Sea.
また、世界の海洋に対する取り組みをリードしている米国の国連海洋法条約加盟が近く実現しそうです。
With 1982's United Nations Convention on the Law of the Sea, coastal nations were given the right to manage fisheries within their Exclusive Economic Zones(EEZ)- the area that extends, generally, up to 200 nautical miles.
年に制定された国連海洋法条約により、沿岸国は、200海里水域まで伸びるエリア、排他的経済水域(EEZ)内で、漁業を管理する権利を獲得した。
As recalled in the Vienna Convention on the Law of Treaties, the withdrawal by a party to a multilateral treaty"releases the part[y] from any obligation further to perform the treaty" Article 701-2.
ウィーン条約法条約にあるように、当事者による多国間条約の撤回は、その条約を履行するための他の義務からも解放されることになる。
That's because the United Nations Convention on the Law of the Seas requires its signatories, which include Japan, to work through“the appropriate international organizations” for marine mammal conservation.
国連海洋法条約は、日本を含む署名国に、海洋哺乳類保護のための「適切な国際組織」を通じて活動することを要請しているからだ。
The UN Convention on the Law of the Sea binds countries to co-operate on the conservation of whales"through the appropriate international organisations for their conservation, management and study".
国連海洋法条約では、捕鯨は「保存や管理、研究のために適当な国際機関を通じて行う」ことを求めています。
The UN Convention on the Law of the Sea binds countries to co-operate on the conservation of whales"through the appropriate international organisations for their conservation, management and study".
国連海洋法条約は各国に「その保全、管理および研究のための適切な国際機関を通じて」クジラの保全に協力することを義務付けています。
It was developed to promote international adherence to the UN Convention on the Law of the Sea, even though the US has not formally ratified the treaty.
国連海洋法条約国際的な順守を促進するのが目的だが、米国は同条約を正式批准していない。
In fact, the UN Convention on the Law of the Sea stipulates that it allows the innocent passage of vessels, and that coastal states should not impede this passage.
国連海洋法条約は、領海における船舶の無害通航権を認め、沿岸国は無害通航を妨害してはならないとしています。
The United Nations Convention on the Law of the Sea now gives a landlocked country a right of access to and from the sea without taxation of traffic through transit states.
国連海洋法条約では、内陸国に、通行税を課されずに他国を通過して海に連絡する権利が与えられている。
The United Nations Convention on the Law of the Sea, the drafting of which took many years and required the wisdom of many people and many compromises among nations with differing interests, was put into effect in 1994.
長い年月と、国々の利害と、そして多くの人々の英知とを注ぎ込んで国連海洋法条約が1994年発効しました。
The fund will provide maintenance and upgrade of aids to navigation in the Straits and is the world's first realization of cooperation between user states and user industries based on the UN Convention on the Law of the Sea.
この基金によって、海峡内に設置された主要航行援助施設の維持・更新が行われるもので、国連海洋法条約に基づく世界で初めての利用国及び利用者の協力の実現です。
They underscored that disputes in the South China Sea should be resolved peacefully in accordance with international law, including the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea.
そして、アメリカは一貫して、南シナ海での紛争を平和的措置で、国際法、とりわけ1982国連海洋法条約に従って解決すべきであることを主張すると再確認した。
United Nations Convention on the Law of the Sea.
年日の国連海洋法条約
結果: 536, 時間: 0.0395

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語