FORBES - 日本語 への翻訳

英語 での Forbes の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Every year Forbes magazine makes a list with….
雑誌Forbesが毎年実施している…。
This news story was published by Forbes.
こんなストーリーがForbesに掲載された。
Forbes reported on December 28th.
フォーブスが8月28日に報じた。
Forbes annually ranks the value of each of the NBA's 30 franchises.
経済誌フォーブズはNBA30フランチャイズの価値を毎年推定している。
Steve Forbes endorsed it in an editorial.
スティーブ・フォーブスがそれを社説で支持した。
Forbes' Most Over- Exposed.
フォーブス」の「有名人にた。
Forbes Underwood.
フォーブス』誌アンダーウッド。
Stanton Forbes Grieve.
スタントンフォーヴスGrieve。
Emma Stone Tops Forbes.
EmmaStoneはForbesのトップ。
The fake Steve Jobs has been revealed as Daniel Lyons, senior editor of Forbes Magazine.
FakeSteveJobs(偽ジョブズ)は雑誌フォーブズのシニア・エディターDanielLyons氏と判明した。
Though there are some exceptions- entertainers for example- almost no one in the history of the Forbes list has gotten there with a salary.
いくつかの例外(例えばエンターテイナー)はあるが、サラリーでフォーブズのリストにのった人は歴史上ほとんどいない。
The Ambassador works at the Embassy of the United States in Manila along Roxas Boulevard and holds residence in Forbes Park in Makati City.
大使はマニラのロハス通り(RoxasBoulevard)沿線に位置するアメリカ合衆国大使館で勤務し、マカーティのフォーブズ公園(英語版)内に公邸を有する。
Hangzhou is a city selected by Forbes as the most business friendly city in China two years consecutively and with a vibrant private sector.
Hangzhou(杭州)は活気に満ちた民間企業部門と共に2年連続してフォーブズによって中国でもっともビジネスに好意的な都市として選ばれました。
We echo what Bernardo proclaimed in his recent Forbes interview.
ベルナルド氏がフォーブス誌の最近のインタビューで語った言葉をここに引用します。
In 2015, she became the youngest woman ever to be included on Forbes'"100 Most Powerful Women" list, ranking at number 64.16.
で2015,彼女はフォーブスに含まれる最年少の女性になった'"100最もパワフルな女性"リスト,数でランキング64.16。
In 2014, she was ranked as the 32nd most powerful woman in the world by Forbes.
で2014,フォーブス誌によって、世界で32の最も強力な女性としてランク付けされました。
Named one of Forbes' top 25 small American companies in 2017, it has always aimed to stay ahead of the game through innovation.
年、Forbes誌の小企業トップ25の1つに選ばれ、イノベーションを通じて、常に競合の一歩先を歩み続けています。
Forbes, January 16, 2009, Quoted on the unique market dynamics of publicly held Japanese companies and their cross-shareholdings.
フォーブス(Forbes)2009年1月16日日本の上場企業の株式市場の特性、株式持ち合いに関する記事に引用された。
In August, 2014, Dorrie Clark wrote a piece for Forbes where she took a look at some of the prices charged for online courses.
月、2014、DorrieClarkはForbesのための作品を書いて、オンラインコースの料金。
According to the place where a number of foreign media including the US magazine Forbes has reported.
米誌フォーブズをはじめとする複数の海外メディアが報じたところによると、。
結果: 1235, 時間: 0.044

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語