IN THE CHARTER - 日本語 への翻訳

[in ðə 'tʃɑːtər]
[in ðə 'tʃɑːtər]
憲章
charter
constitution
statute
勅許で

英語 での In the charter の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Stressing that the present Protocol is without prejudice to the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations, including Article 51, and relevant norms of humanitarian law.
この議定書は、国際連合憲章(第51条を含む)および関連の人道法規範に掲げられた目的および原則を損なうものではないことを強調し、。
Indigenous peoples have the right to the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms recognized in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and international human rights law.
第1条先住民族は、国際連合憲章、世界人権宣言および国際人権法に認められている全ての人権と基本的自由の十分かつ効果的な享受に対する権利を有する。
There's also the bit about putting in the charter how RRCHNM will choose the RRCHNM appointment, regardless of the question of multiple people connected to the Center on the Council.
RRCHNMがRRCHNMの予定を選択する方法をチャーターに置くことについて少しもあります,関係なく、理事会でのセンターに接続された複数の人の質問の。
So, in the Charter of the youth organization"Cineasta" it was noted that the border of Finland should be carried out on the Yenisei.
そのため、青年組織「シネムスト」の憲章では、フィンランドの国境はエニセイに沿って通過する必要があることが指摘されました。
Research activities carried out within this specific programme should respect fundamental ethical principles, including those reflected in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
(9)この計画で実行される研究活動は、欧州連合基本権憲章が反映されることを含む、基本的な倫理原則を尊重しなければならない。
The provisions in the Charter for these institutions are additional and are applicable for only the affairs of the Kingdom as described in the Charter, when they affect Aruba, Curaçao, or Sint Maarten directly.
これらの制度に関する憲章中の条項は付加的であり、憲章に明記されているアルバ、キュラソー、シント・マールテンに直接的に影響する王国の事項に関してのみ適用される。
As recognized in the Charter of the United Nations all countries have a joint responsibility to maintain international peace and security and to this end refrain from the threat and the use of force.
国連憲章において確認されているとおり,すべての国家は,国際の平和及び安全を維持すること及びそのために武力による威嚇と武力の行使を慎む共同の責任を有する。
I note ASEAN upholds democracy as one of its core values in the Charter and I urge ASEAN members to champion democratic norms and liberal institutions throughout the Indo-Pacific.
ASEAN憲章では、民主主義は自らの基本的価値観のひとつと謳っており、インド太平洋全域における民主主義的規範と自由主義体制のために、率先した取り組みを行うよう加盟国に促したいと思います。
In the Charter we have listed 10 key actions that must be taken by the Canadian federal, provincial and municipal governments to slow the loss of biodiversity by the year 2020.
この憲章には、2020年までに生物多様性の喪失を遅らせるために、カナダの連邦政府、州政府、地方自治体政府が取らねばならない10の重要な行動が列挙されている。
Stressing that confrontation and hostility do not achieve common objectives enshrined in the Charter of the United Nations, he cited the principle of national sovereignty and non‑interference.
対立と敵意が国連憲章において制定された共通の目標を達成しないことを強調し、彼は国家主権と非干渉の原則を引用した。
The spirit of longing for peace expressed in the charter can undoubtedly be described as having common points with the Pure Land world and ideology that Fujiwara No Kiyohira and Oshu Fujiwara tried to turn into reality.
憲章に示された平和希求の精神は、まさしく藤原清衡をはじめ、奥州藤原氏が現世に実現しようとした浄土世界及びその基調になった浄土思想と共通するものだといってよいでしょう。
OECD will work to deepen Member countries' understanding of the issues set out in the Charter and their policy implications, and will share the results of this work with countries outside the Organisation.
OECDは、憲章で示された課題及びその政策的意味合いに関する加盟国の理解を深めるべく作業し、この作業の結果を非OECD諸国と共有するであろう。
In the Charter, it is explained,"particular attention was paid to the issue of digital training and education for a responsible and responsible use of the network, especially for young people.
憲章では、特に青少年を対象とした、ネットワークの責任ある責任ある使用のためのデジタルトレーニングと教育の問題に特に注意を払った。
Abolition of the death penalty in law or in practice is a prerequisite for membership of the Council of Europe and the absolute ban on the death penalty under all circumstances is inscribed in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
法制上もしくは実際面で死刑を廃止することは欧州評議会の加盟条件であり、あらゆる状況下での死刑の完全廃止はEUの基本権憲章にもうたわれている。
Article 6(1) of the Treaty on European Union states that the Union recognises the rights, freedoms and principles set out in the Charter of Fundamental Rights.
さらに、EU条約第6条第1項第1款は、EUはEU基本権憲章で規定された権利・自由を承認すると定める。
Jessie Street(Australia) canvassed for language in the Charter that would make all UN positions equally open to women and men(article 8).
左】ジェシー・ストリート(オーストラリア)は、国連職員としての地位を男女に平等に開放することを定める文言(第8条)を憲章に盛り込むよう求めました。
Considering that these events violate fundamental human rights and freedoms set out in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, including the principle of self-determination of peoples and nations, and have the deplorable effect of increasing international tension and embittering relations between peoples.
それらの行為が、国連憲章および世界人権宣言に謳われた民族決議主義を含む基本的人権と自由を侵害し、国際的な緊張を高め、人民間関係を悪化させる憂慮すべき影響力をもっていることを考慮し、。
Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom.
国際連合の諸国民は、国連憲章において、基本的人権、人間の尊厳及び価値並びに男女の同権についての信念を再確認し、かつ、一層大きな自由のうちで社会的進歩と生活水準の向上とを促進することを決意したので、。
Considering that in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world.
国際連合憲章において宣明された原則によれば、人類社会のすべての構成員の固有の尊厳及び平等のかつ奪い得ない権利を認めることが世界における自由、正義及び平和の基礎を成すものであることを考慮し、。
Considering that the child should be fully prepared to live an individual life in society, and brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations, and in particular in the spirit of peace, dignity, tolerance, freedom, equality and solidarity.
児童が、社会において個人として生活するため十分な準備が整えられるべきであり、かつ、国際連合憲章において宣明された理想の精神並びに特に平和、尊厳、寛容、自由、平等及び連帯の精神に従って育てられるべきであることを考慮し、。
結果: 82, 時間: 0.0376

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語