英語 での The mitsui fudosan group の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In the first stage of the project, the Mitsui Fudosan Group will conduct monitoring of the CO2 emissions of about fifty households in Park City Kashiwanoha Campus Ichibangai over an 18-month period beginning in autumn 2008.
その第1ステージとして、三井不動産グループは、「パークシティ柏の葉キャンパス一番街」の約50世帯を対象に、2008年秋より1年半にわたってCO2排出状況のモニタリングを実施します。
The Mitsui Fudosan Group will strive to provide high-quality products and services as well as sustainable urban development, continuously seeking out the essence of quality that fully meets our customers' needs through communication with stakeholders.
三井不動産グループはステークホルダーの方々とのコミュニケーションを通して、お客さまにご満足いただけるクオリティとは何かを常に考え、高い品質の商品やサービスの提供と持続可能な街づくりを目指してまいります。
The Mitsui Fudosan Group has positioned overseas business as a growth field in its long-term business strategy. In this context, it has strengthened its organization in fast-growing East Asia as a strategic area in a bid to capture business opportunities.
三井不動産グループは、長期経営計画の成長分野の一つに海外事業を位置付けており、その中でも成長著しい東アジアを戦略エリアとし、事業機会獲得に向けた体制を強化してまいりました。
The Mitsui Fudosan Group carries out business activities that do not infringe on human rights, either inside or outside Japan, by ensuring respect for the human rights of all stakeholders including local residents and children.
三井不動産グループは、地域住民や児童を含むあらゆるステークホルダーの人権を尊重し、国内外において人権を侵害しない事業活動を行います。
The Mitsui Fudosan Group respects basic human rights and complies with the laws and regulations concerning worker's rights of each country in which we conduct business activities.
三井不動産グループでは、基本的人権を尊重するとともに、事業活動を行う各国での労働者の人権に関する法令を遵守しています。
MFLP-REIT aims for stable management by utilizing the Platform(business foundation) and client network that the Mitsui Fudosan Group has developed over years as a comprehensive real estate conglomerate.
本投資法人は、三井不動産グループが長年培ってきた総合不動産会社としてのプラットフォーム(事業基盤)及び顧客ネットワークを有効活用することにより、安定的な運用を目指します。
The Mitsui Fudosan Group works diligently to improve the quality of its customer-oriented products and services while consistently promoting communication as a part of efforts to satisfy each and every customer.
三井不動産グループでは、お客さま一人ひとりにご満足いただけるよう、常にコミュニケーションを図りながら、顧客志向に基づいた商品・サービスの「品質」向上に取り組んでいます。
The Mitsui Fudosan Group has established its own guidelines for remaining in harmony with the surrounding environment and creating bustling spaces when forming neighborhoods, with the aim of preserving and utilizing landscapes and streetscapes.
三井不動産グループでは、街づくりにおいて「周辺環境との調和」や「にぎわい空間の形成」を実現するため、独自のガイドラインを設けるなどして、景観・街並みの保全・活用を図っています。
The Mitsui Fudosan Group promotes the 3Rs, and we appropriately dispose of wastes that cannot be reused or recycled based on laws, regulations, and ordinances relating to appropriate disposal of wastes.
三井不動産グループでは、3Rを推進していますが、リユース・リサイクルできなかった廃棄物については、廃棄物の適正処理に係る法令・条例等に基づき、適正に処理しています。
Human Rights|Mitsui Fudosan ESG Report 2019 Policy The Mitsui Fudosan Group respects basic human rights and complies with the laws and regulations concerning worker's rights of each country in which we conduct business activities.
人権|三井不動産ESGReport2019取組方針三井不動産グループでは、基本的人権を尊重するとともに、事業活動を行う各国での労働者の人権に関する法令を遵守しています。
In the office buildings business, the Mitsui Fudosan Group has been working to create offices that workers find easy to use and where workers can work with rich spirit under the brand concept of"Workers First.
三井不動産グループのビルディング事業においては、「ワーカーズファースト」をコンセプトに、働く人にとって使いやすいビル、心豊かに働けるオフィスづくりに努めています。
In January 2016, the Mitsui Fudosan Group opened Mitsui Outlet Park Linkou, the Group's first business in Taiwan, and is steadily increasing sales on the back of customer attraction greater than initially envisaged.
台湾においては、2016年1月に三井不動産グループ初の台湾事業である「三井アウトレットパーク台湾林口」をオープンし、当初の想定を上回る集客により順調に売上を伸ばしています。
Leveraging the combined strengths of the Mitsui Fudosan Group, it works to promote development of comfortable communities, offer quality residential environments and propose new ways of living.
また、三井不動産グループの総合力を活用した複合開発など、魅力あふれる街づくりを推進し、上質な住まいの提供と新たな暮らしの提案に努めています。
The Mitsui Fudosan Group works diligently to ensure the quality management of its buildings as well as every other facet of its business operations, including products and services, as the foundation for providing safety, security, and comfort to its customers.
三井不動産グループでは、お客さまに安全・安心や快適さを提供するための基礎として、建物をはじめとする商品・サービス等の品質マネジメントに努めています。
Moreover, as of the end of June 2010, 29 of the facilities that the Mitsui Fudosan Group operates and manages have introduced the pay-per-use system.
なお、2010年6月末現在、三井不動産グループが管理運営している商業施設のうち従量課金制度を導入している施設は29施設です。
Going forward, I expect to see the Mitsui Fudosan Group make continual efforts through neighborhood creation to address social issues like those indicated in the SDGs(sustainable development goals) that are the global trend.
今後も、三井不動産グループが世界の潮流であるSDGs(持続可能な開発目標)に示されているような社会課題に対して、街づくりを通して継続的に取り組んでいかれることを期待しています。
The Mitsui Fudosan Group shall focus first and foremost on"Safety and Security," and in addition, provide high-quality products and services which enable customers to spend a vivid and comfortable time in a likewise setting.
三井不動産グループでは、「安心・安全」を基本とし、さらに、お客さまに生き生きと「快適」な時間や空間を過ごしていただける"高い品質の商品やサービス"を提供してまいります。
If I look back, I again get the feeling that the Mitsui Fudosan Group has been creating"value ahead of its time" and creating neighborhoods to which peoples' lives are drawn.
振り返ってみると、三井不動産グループが「時代に先駆けた価値」を創り、人々の暮らしに寄り添って街をつくってきたことを改めて感じます。
In its capacity as a pioneer, I am expecting the Mitsui Fudosan Group to be taking the lead at home and abroad while creating new value in the years to come.
三井不動産グループには、今後も、パイオニアとして新たな価値を創造しながら、国内外をリードされることを期待します。
The resort facility of the Mitsui Fudosan Group named Haimurubushi is located inside Iriomote-Ishigaki National Park and the facility is operated by being mindful of the rich natural environment found in Yaeyama.
三井不動産グループのリゾート施設「はいむるぶし」は、西表石垣国立公園内に位置しており、八重山の恵まれた自然環境に配慮した施設運営を行っています。
結果: 120, 時間: 0.0482

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語