TO THE CLIENT'S - 日本語 への翻訳

クライアントの
顧客の
お客様の

英語 での To the client's の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
We also supply you quality guaranteed shower room, kitchen equipments, air cooler etc. According to the client's demands, we can also supply other equipments.
私達はまた供給します質は顧客の要求に従ってシャワー室、台所装置、また空気クーラー等を、私達他の装置を供給できます保証しました。
TOYO has the many experiences in consideration, design, construction for various patterns of"multi-plant", so that we can use these experiences that to suggest and realize"multi-plant" to respond appropriately to the client's various needs.
東洋エンジニアリングは各種「マルチ工場」の検討、設計、建設の豊富な実績を活かし、お客様の多様なニーズに的確に対応した「マルチ工場」を提案し実現します。
Professional project design consulting and technical support, we have a wealth of domestic project management team, could offer professional project design ideas and programs according to the client's actual needs.
専門のプロジェクト設計の相談およびテクニカルサポート、私達に豊富国内プロジェクト管理のチームがありましたり、顧客の実際の必要性に従って専門のプロジェクト設計考えおよびプログラムを提供できます。
The promised pay-out will be transferred to the client's account upon the option's expiration date(Friday 20:00 PM), even if the terms of the options have been realized before the end of the period.
表記されたペイアウトはオプションの条件がこの期間末前に達成した場合でも、オプションの満期日(金曜日の20:00)にクライアントの口座に送金されます。
The Client may choose not to have a unique web analytics cookie identification number assigned to the Client's computer to prevent data collected on this website from being aggregated and analyzed.
お客様は、固有のCookie識別番号がお客様のコンピューターに割り当てられないようにして、このWebサイトで収集されるデータの集計および分析を回避することを選択することができます。
After the operator has acquired all the relevant materials to complete this manufacturing stage, they apply specialised techniques and experience to accurately produce the quantity required to the client's exacting configurations.
オペレーターは、この生産段階を完了するのに必要な全ての関連する材料を取得した後、特殊技術と経験を適用してクライアントの求める正確な構成に従って適格な数量を生産します。
Although CUC is obliged to do its outmost to provide its Clients with correct services, it may happen that one or more of the service aspects are not to the Client's satisfaction.
CUCは、お客様に適切なサービスを最善を尽くして提供する義務がありますが、それでも、1つ以上のサービスの項目がお客様の満足度レベルに達しない場合が考えられます。
If the broadcast bit is not set and'giaddr' is zero and'ciaddr' is zero, then the server unicasts DHCPOFFER and DHCPACK messages to the client's hardware address and'yiaddr' address.
ブロードキャストビットがセットされておらず、'giaddr'がゼロ、'ciaddr'がゼロの場合、サーバーはクライアントのハードウェアアドレスと'yiaddr'アドレスにDHCPOFFERメッセージとDHCPACKメッセージとをユニキャストする。
The promised payout will be transferred to the client's account on the expiration date of the option(Friday 20:00 pm), even if the terms of the options have been realized before the end of the period.
オプションの条件がその期間の終了前に達成されたとしても、確定された払い戻しはオプションの満期日(金曜日20:00pm)にお客様の口座へ振り込まれます。
The Client shall ensure that all persons who have access to the Client's account on Talent-Mind and access either through the Client's internet or any network connection are aware of the provisions of the Terms and Conditions and comply with them.
利用企業は、当サービスの利用企業アカウントにインターネットまたはネットワーク接続を介してアクセスするすべての人に、本規約を理解、遵守させる義務を負います。
Minimum initial deposit Minimum initial deposit means the minimum amount to be credited to the client's account in order for the investment service contract to enter into force.
最小初回入金最小初回入金額とは、投資サービス契約が発効するために顧客の口座に入金される最小金額を意味します。
I feel encouraged when an invention is granted a patent, and further becomes essential to the client's business strategy, e.g., when the invention earns a large amount of license fee, and when the invention has become a significantly effective entry barrier in the industry.
それが権利化され、さらにクライアントの事業戦略の中で重要な意味を持つ(例えば高額のライセンス料を稼ぎ出している、あるいは非常に有効な参入障壁になっている。)ようになった場合には、非常にやりがいを感じます。
If getting paid is consistently a battle, talk to the client's bookkeeper or CEO and ask what you can do to help, such as changing the timing and frequency of your invoices or how you deliver them.
支払いを受け取ることが常に戦いである場合、クライアントの会計士またはCEOと相談し、支払いのタイミングをずらす、または請求書の頻度や発送方法を変えるなど、何かできることがないかどうか聞いてみましょう。
When I use hypnosis for communication with the subconscious mind of one of my subjects, it always amazes me because it becomes obvious that I am not speaking to the client's personality, but a separate entity or portion of them.
ヒプノシスを、私のサブジェクトのサブコンシャス(潜在意識)と会話するために使うと、私はいつも驚かされます、というのも私が喋っているのはクライアントの人格ではなく、別のエンティティ(生命体)またはクライアントの一部ということが明らかだからです。
Application: This unit is used for testing Fatigue life of Timing Belt and Poly V-belt at specified condition(Temperature, Revolution, Bending, Tension etc.) Standard For Reference Only:(The actual parameter of testing unit be subject to the client's requirement)- GB/T 18183-2000- ISO….
アプリケーション:このユニットはタイミングベルトと指定された条件(温度、革命、曲げ、引張り等)にポリVベルトのテスト疲労寿命に使用します。のみ参考のため標準:(テストユニットの実際のパラメーターは、クライアントの要件に従うこと)-GB/T181832000-ISO。
Contact Center Structure Flexibly provide and match the leading edge contact center that includes ICT/Data utilization to the client's scale We will collaborate cloud type CTI-CRM, etc., system with data integrated from a variety of marketing channels, and construct a contact center that will realize an operation matching the customer's attributes and status.
コンタクトセンター構築ICT/データ利活用を取り入れた先端のコンタクトセンターをクライアント規模に合わせて柔軟に提供様々なマーケティングチャネルから集積したデータを、クラウド型のCTI・CRMなどのシステムと連携し、お客様の属性やステータスに合わせたオペレーションを実現するコンタクトセンターを構築します。
To The Client 's.
顧客の
Then chooses the best match to the client's requirements.
それからクライアントの要求一番合うものを選びます。
To the client's constructor. When the socket connection is.
クライアントがソケット接続したときに呼び出される。
Chemists will be assigned to the client's special requirements.
化学者は顧客の特別な条件割り当てられます。
結果: 4030, 時間: 0.0596

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語