VIOLENCE AND HARASSMENT - 日本語 への翻訳

['vaiələns ænd 'hærəsmənt]
['vaiələns ænd 'hærəsmənt]
暴力とハラスメントは
暴力や嫌がらせを

英語 での Violence and harassment の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Recognizing that violence and harassment also affects the quality of public and private services, and may prevent persons, particularly women, from accessing, and remaining and advancing in the labour market, and..
暴力とハラスメントは、公共と民間サービスの質にも悪影響を及ぼし、人々が、とりわけ女性が労働市場にアクセスし、とどまり、活躍することを妨げるおそれがあることを認識し、。
Violence and harassment also affects the quality of public and private services, and may prevent persons, particularly women, from accessing, remaining and advancing in the labour market.
暴力とハラスメントは、公共と民間サービスの質にも悪影響を及ぼし、人々が、とりわけ女性が労働市場にアクセスし、とどまり、活躍することを妨げるおそれがあることを認識し、。
Catherine Vaillancourt-Laflamme, chief technical adviser at the International Labour Organization(ILO), led a study on how best to end violence and harassment in the workplace in Myanmar.
国際労働機関(ILO)のチーフ・テクニカル・アドバイザーであるCatherineVaillancourt-Laflamme氏は、ミャンマーの職場における暴力や嫌がらせを、どのように止めさせるのが最善かに関する調査をリードした。
Noting that violence and harassment is incompatible with the promotion of sustainable enterprises and impacts negatively on the organization of work, workplace relations, worker engagement, enterprise reputation, and productivity, and..
暴力とハラスメントは、持続可能な企業の促進とは相容れず、職場組織、職場関係、雇用契約、企業の評判、生産性に否定的な影響を及ぼすことに留意し、。
Catherine Vaillancourt-Laflamme, chief technical adviser at the International Labor Organization(ILO), led a study on how best to end violence and harassment in the workplace in Myanmar.
国際労働機関(ILO)のチーフ・テクニカル・アドバイザーであるCatherineVaillancourt-Laflamme氏は、ミャンマーの職場における暴力や嫌がらせを、どのように止めさせるのが最善かに関する調査をリードした。
The annual International Labour Conference(ILC) started in Geneva on 28 May, where Director-General Guy Ryder opened the conference calling for strong action to end violence and harassment at the workplace.
月28日にジュネーブで年1回の国際労働総会(ILO総会)が開幕し、ガイ・ライダー事務局長が会議冒頭、職場における暴力や嫌がらせをなくすための強力な行動を求めた。
The proposals seriously undermine the current discussions at the ILO on the adoption of international standards to end violence and harassment in the world of work 1.
この提案は、職場における暴力やハラスメントを阻止するための国際基準[1]の採用に関してILOで進行している議論を台無しにする。
There is shared evidence that violence and harassment shows a long-lasting moderate increase among Member States, which seems to be mainly related to greater reporting of third-party violence..
加盟諸国において暴力及びハラスメントが長期的に緩やかに増加しているという証拠は共有されており、それは主として、第三者による暴力の報告の増加と関連しているように思われる。
According to the convention, Violence and harassment at workplaces, can constitute a human rights violation or abuse and considered as a threat to equal opportunities, unacceptable and incompatible with decent work.
同条約は、職場での暴力やハラスメントは人権侵害や虐待であり、機会均等やディーセント・ワークと相容れないものと認識。
In June 2019, governments and employers' and workers' organizations from across the world adopted the Violence and Harassment Convention(No. 190) and its accompanying Recommendation(No. 206).
年6月、世界中の政府および雇用主および労働者の組織は、暴力およびハラスメント条約(第190号)およびそれに伴う勧告(第206号)を採択しました。
Our organization understands that violence and harassment in the world of work affects all occupations and sectors of activity throughout the world, whether it is in the private or public sectors, or in the formal or informal economies.
私たちの組織は、労働の未来における暴力とハラスメントが、世界中の国営・民間企業、正規・非正規、全ての職業及び産業に影響を及ぼすことを理解している。
Having decided upon the adoption of certain proposals concerning violence and harassment in the world of work, which is the fifth item on the agenda of the session, and..
同会期の議事日程の第5議題である仕事の世界の暴力とハラスメントに関する幾つかの提案の採択を決議し、。
As participants told of taking and implementing the pledge into the union structures, the Women's Committee renewed its commitment to eradicating violence and harassment against women at the workplace.
参加者たちから誓約を受け入れて組合機構で実施しているとの報告があったことを受けて、女性委員会は、職場における女性に対する暴力や嫌がらせの根絶を改めて確約した。
The Convention explicitly recognizes that workers have to be protected from violence and harassment by third parties, including clients, customers and service providers.
条約は、労働者が取引先、顧客、サービス提供者を含む第三者による暴力やハラスメントから保護されなければならないことを明確に規定する。
As you know, violence and harassment at work is a serious issue and has been well documented through studies by the Ministry of Health, Labour and Welfare and the Japan Institute on Labour Policy and Training, as well as numerous other trade union and nongovernmental groups.
ご存じのように、職場での暴力とハラスメントは深刻な問題であり、厚生労働省と労働政策研究・研修機構ならびに多数の労働組合や非政府組織の調査によって、その実態が広く明らかになっているところです。
Violence and harassment in the world of work can happen everywhere- online, in the physical workplace, during the commute, where workers rest, eat or attend to their health and sanitation needs, as well as at social gatherings.
仕事の世界における暴力とハラスメントは至るところで――オンラインで、職場で、通勤中に、労働者が休憩したり、食事を取ったり、健康・衛生ニーズを満たしたりする場所で、社交的な会合で――起こる可能性がある。
Furthermore, there is extensive evidence on the association between violence and harassment and higher levels of job demands(time pressure, workload, tight deadlines), poor work- life balance, inadequate work organisation(managerial performance, conflicts), job insecurity and stress.
さらに、暴力及びハラスメントと高いレベルの職務要求(時間圧力、労働負担、きつい締め切り)、不十分なワークライフバランス、不適切な労働編制(管理者の能力、衝突)、雇用不安及びストレスとの関係に関するはばひろい証拠が存在している。
The Committee adopted the draft resolution to place an item entitled“Violence and harassment in the world of work” on the agenda of the next ordinary session for the second discussion with a view to the adoption of a Convention supplemented by a Recommendation.
本委員会は「労働の世界における暴力とハラスメント」と題されたアイテムを、勧告によって補完される条約の採択を視野に、次回の通常セッションにおける第二次討議のためのアジェンダとして設定する決議案を採択した。
It's our victory- ILO adopts new global standards to combat violence and harassment in the world of work It's our victory- ILO adopts new global standards to combat violence and harassment in the world of work The IUF wholeheartedly welcomes the adoption on June 21 of new global standards on Violence and Harassment in the World of Work.
これは我々の勝利:ILOが労働現場の暴力とハラスメントと闘うための新たなグローバル基準を採択IUFは、6月21日に採択された労働現場の暴力とハラスメントと闘うための新たなグローバル基準を心から歓迎する。
The path of rights is the foundation for a more equal world of work, including the right to equal opportunities, the right to be free from discrimination, violence and harassment, and to equal pay for work of equal value.
つ目の平等な仕事の世界の基盤となる権利の道には、機会平等の権利、差別や暴力、ハラスメントを受けない権利、同一価値労働同一賃金の権利などが含まれます。
結果: 52, 時間: 0.0384

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語