在曠野 - 翻译成印度尼西亚

di padang gurun
在曠野
在沙漠
在旷野
在荒野
在旷野中
在旷野里
曠野中
在荒漠
在原野
di padang pasir
在沙漠
在曠野
di padang belantara
在旷野
在曠野
在荒野
在旷野里

在 中文 中使用 在曠野 的示例及其翻译为 印度尼西亚

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
現在你們要急速打發人去、告訴大衛說、今夜不可住在曠野的渡口、務要過河.免得王和跟隨他的人、都被吞滅.
Kata Husai," Cepat! Beritahukanlah kepada Daud supaya jangan bermalam di tempat penyeberangan sungai di padang gurun. Ia harus segera menyeberangi Sungai Yordan. Jika tidak, dia dan seluruh pasukannya akan dihancurkan.
這人就是先知以賽亞所說的、他說、『在曠野有人聲喊著說、豫備主的道、修直他的路。
Yohanes inilah orang yang dimaksudkan oleh Nabi Yesaya dalam kata-katanya ini," Ada orang berseru-seru di padang pasir,' Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan bagi Dia.'.
真如以色列人因其違背神在曠野流浪了40年,當我們反抗神的時候神有時也會讓我們遠離他,忍受孤獨、沒有祝福。
Sama halnya ketika orang Israel harus mengembara di padang belantara selama 40 tahun karena pembangkangan mereka, demikian juga Allah membiarkan kita mengembara menjauh dariNya dan menderita kesepian dan kehilangan berkat ketika kita membangkang terhadapNya.
若有人對你們說、看哪、基督在曠野裡.你們不要出去.或說、看哪、基督在內屋中.你們不要信.
Kalau orang berkata kepadamu,' Lihat, Dia ada di sana di padang gurun!'-- jangan kalian ke sana. Atau kalau mereka berkata,' Lihat, Ia bersembunyi dalam kamar di sini!'-- jangan percaya.
正如先知以賽亞書上所記的話、說、『在曠野有人聲喊著說、豫備主的道、修直他的路.
Itu sesuai dengan yang tertulis di dalam buku Nabi Yesaya:" Ada orang berseru-seru di padang pasir,' Siapkanlah jalan untuk Tuhan, ratakanlah jalan bagi Dia.
磐石:(哥林多前書10:4)-正如摩西在曠野裡用杖擊打磐石,就有讓人活命的水流出時,耶穌是能流出永恆生命之水的磐石。
Batu Karang:( 1 Kor 10: 4)- Sebagaimana air yang memberi kehidupan mengalir dari bukit batu yang dipukul Musa di padang gurun, Yesus merupakan Batu Karang yang dari-Nya mengalir air kehidupan yang kekal.
這人就是先知以賽亞所說的、他說、『在曠野有人聲喊著說、豫備主的道、修直他的路。
Yohanes inilah orang yang dimaksudkan oleh Nabi Yesaya dalam kata-katanya ini," Ada orang berseru-seru di padang pasir,' Siapkanlah jalan untuk Tuhan; ratakanlah jalan bagi Dia.'.
磐石:(哥林多前書10:4)-正如摩西在曠野裡用杖擊打磐石,就有讓人活命的水流出時,耶穌是能流出永恆生命之水的磐石。
Batuan:( 1 Korintus 10: 4)- Karena air yang memberi kehidupan mengalir dari batu yang dipukul Musa di padang gurun, Yesus adalah Batu Karang yang mengalirkan air kehidupan kekal yang hidup.
若有人對你們說、看哪、基督在曠野裡.你們不要出去.或說、看哪、基督在內屋中.你們不要信.
Kalau orang berkata kepadamu,' Lihat, Dia ada di sana di padang gurun!'-- jangan kalian ke sana. Atau kalau mereka berkata,' Lihat, Ia bersembunyi dalam kamar di sini!'-- jangan percaya.
我們在埃及豈沒有對你說過、不要攪擾我們、容我們服事埃及人麼、因為服事埃及人比死在曠野還好!
Dahulu di Mesir sudah kami katakan bahwa hal ini akan terjadi! Kami sudah mendesak supaya engkau jangan mengganggu kami, tetapi membiarkan kami tetap menjadi budak di Mesir. Lebih baik menjadi budak di sana daripada mati di padang gurun ini!
把你並江河中的魚都拋在曠野、你必倒在田間、不被收殮、不被掩埋.我已將你給地上野獸空中飛鳥作食物.
Kemudian engkau dan segala ikan itu Kulemparkan ke padang pasir. Tubuhmu akan terhempas ke tanah dan terkapar di situ. Tak seorang pun akan mengubur engkau. Tubuhmu akan Kuberikan kepada burung-burung dan binatang-binatang lain untuk dimakan.
把你並江河中的魚都拋在曠野、你必倒在田間、不被收殮、不被掩埋.我已將你給地上野獸空中飛鳥作食物.
Kemudian engkau dan segala ikan itu Kulemparkan ke padang pasir. Tubuhmu akan terhempas ke tanah dan terkapar di situ. Tak seorang pun akan mengubur engkau. Tubuhmu akan Kuberikan kepada burung-burung dan binatang-binatang lain untuk dimakan.
他知道,再過幾個小時,太陽就會升到頭頂,那時酷熱難熬,他就不能領著羊群在曠野趕路了。
Dia tahu bahwa beberapa jam lagi dari sekarang, dengan matahari di titik puncak, panasnya akan sangat terik sehingga dia tidak akan sanggup membimbing kawanan domba itu melewati padang.
掃羅在曠野前的哈基拉山、在道路上安營。大衛住在曠野、聽說掃羅到曠野來追尋他.
Saul berkemah di tepi jalan dekat Gunung Hakhila itu. Daud yang ada di padang gurun, mendengar bahwa Saul mengikutinya sampai di padang gurun..
我必與他們立平安的約、使惡獸從境內斷絕、他們就必安居在曠野、躺臥在林中.
Aku akan membuat perjanjian dengan mereka, yang menjamin keamanan mereka. Aku akan mengusir semua binatang buas dari seluruh negeri, sehingga domba-domba- Ku dapat tinggal dengan aman di padang-padang dan tidur di hutan-hutan.
你們中間誰有一百隻羊、失去一隻、不把這九十九隻撇在曠野、去找那失去的羊直到找著呢.
Andaikata seorang dari kalian mempunyai seratus ekor domba, lalu ia kehilangan seekor-- apakah yang akan dibuatnya? Pasti ia akan meninggalkan domba yang sembilan puluh sembilan ekor itu di padang rumput, dan pergi mencari yang hilang itu sampai dapat.
所羅門和會眾都往基遍的邱壇去、因那裡有神的會幕、就是耶和華僕人摩西在曠野所製造的.
Untuk pergi dengan dia ke tempat ibadat di Gibeon. Mereka pergi ke sana, karena di situlah terdapat Kemah TUHAN yang dibuat oleh Musa hamba TUHAN sewaktu di padang gurun.
我必與他們立平安的約、使惡獸從境內斷絕、他們就必安居在曠野、躺臥在林中.
Aku akan membuat perjanjian dengan mereka, yang menjamin keamanan mereka. Aku akan mengusir semua binatang buas dari seluruh negeri, sehingga domba-domba- Ku dapat tinggal dengan aman di padang-padang dan tidur di hutan-hutan.
你們中間誰有一百隻羊、失去一隻、不把這九十九隻撇在曠野、去找那失去的羊直到找著呢.
Andaikata seorang dari kalian mempunyai seratus ekor domba, lalu ia kehilangan seekor-- apakah yang akan dibuatnya? Pasti ia akan meninggalkan domba yang sembilan puluh sembilan ekor itu di padang rumput, dan pergi mencari yang hilang itu sampai dapat.
就怨讟神和摩西、說、你們為甚麼把我們從埃及領出來、使我們死在曠野呢.這裡沒有糧、沒有水、我們的心厭惡這淡薄的食物!
Dan mengomel terhadap Allah dan Musa. Mereka berkata," Mengapa engkau membawa kami keluar dari Mesir? Apakah untuk membunuh kami di padang gurun ini? Di sini tak ada makanan, dan air pun tak ada. Kami muak dengan makanan yang hambar ini!
结果: 121, 时间: 0.0224

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 印度尼西亚