美国和韩国 - 翻译成印度尼西亚

amerika dan korea selatan
美国 和 韩国
AS dan korea selatan

在 中文 中使用 美国和韩国 的示例及其翻译为 印度尼西亚

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
美国和韩国宣布了将于下月举行大规模联合军事演习的计划。
Amerika Serikat dan Korea Selatan telah mengumumkan rencana akan mengadakan latihan militer gabungan besar-besaran bulan depan.
平壤3月底曾宣布,如果美国和韩国不取消计划中的军演,将不排除进行一种新形式的核试验。
Pyongyang akhir Maret menyatakan tidak akan mengesampingkan bentuk baru uji coba nuklir, kalau Amerika Serikat dan Korea Selatan tidak membatalkan latihan militer bersama mereka yang direncanakan.
他还呼吁美国和韩国结束所有的联合军事演习。
Ia juga meminta Amerika Serikat dan Korea Selatan agar mengakhiri semua latihan militer gabungan mereka.
俄罗斯外交部也对此表示欢迎,但呼吁美国和韩国减少在该地区的军事活动。
Kementerian Luar Negeri Rusia juga menyambut pengumuman Korut dan menyerukan agar AS dan Korsel mengurangi aktivitas militer mereka di wilayah semenanjung Korea.
中国对北韩的核与导弹计划表示严重关切,并呼吁美国和韩国停止挑衅平壤。
Cina telah menyuarakan keprihatinan serius atas program nuklir dan rudal Korea Utara, serta menyerukan kepada Amerika Serikat dan Korea Selatan untuk berhenti memprovokasi Pyongyang.
不过,许多人预计朝韩之间的紧张局势下个月将升级,届时美国和韩国将开始大规模年度联合军事演习。
Tetapi, banyak pihak memperkirakan ketegangan akan meningkat antara kedua Korea bulan depan, ketika Amerika Serikat dan Korea Selatan memulai latihan tahunan militer bersama besar-besaran.
美国和韩国的最高贸易官员星期二在旧金山举行会谈,在美国总统奥巴马下个月访问韩国之前,就解决长期陷入僵局的贸易协定方面的双方差异作出最后的努力。
Pejabat tinggi perdagangan Amerika dan Korea Selatan mengadakan pertemuan hari Selasa di San Fransisco dalam usaha terakhir untuk menyelesaikan perselisihan mengenai perjanjian perdagangan yang sudah lama macet sebelum Presiden Barack Obama berkunjung ke Seoul bulan depan.
美国和韩国的海军已经在朝鲜半岛以西海域开始为期四天的联合军演,其中包括五角大楼所称“荷枪实弹”的演习。
Pasukan Amerika dan Korea Selatan sudah memulai latihan perang empat hari di lepas pantai Pasifik Korea, yang disebut Pentagon sebagai latihan dengan melibatkan" senjata api sungguhan.".
专家说,北韩雇用黑客高手组成一个网络战单位,试图侵入美国和韩国的军事网络来获取机密信息并扰乱服务。
Para pakar mengatakan Korea Utara memelihara satuan-satuan hacker yang ulung, yang memimpin satuan perang Internet dan berusaha menyusup ke jaringan komputer militer Amerika dan Korea Selatan untuk mengumpul informasi rahasia dan mengganggu pelayanan.
平壤坚持说,将在4月12号和16号之间的发射的这枚火箭只是向太空送入一颗气象卫星,但是美国和韩国认为,这次发射是为了进行弹道导弹试验。
Pyongyang tetap mengatakan bahwa roket tersebut, yang akan diluncurkan antara tanggal 12 April dan tanggal 16 April, hanya akan mengangkut satelit cuaca, tetapi Amerika dan Korea Selatan mengatakan peluncuran tersebut adalah uji-coba misil balistik.
这两位领导人同意将奥运会和我们的军事演习解除冲突,以便美国和韩国部队可以集中精力确保奥运会的安全,”白宫宣读了一个电话。
Kedua pemimpin sepakat untuk tidak melakukan perubahan dalam Olimpiade dan latihan militer kita sehingga pasukan Amerika Serikat dan Republik Korea dapat lebih fokus untuk memastikan keamanan Olimpiade, sebuah pernyataan dari Gedung Putih.
朝鲜还要求美国和韩国首先要发表一项和平宣言,正式结束敌对状态,以此取代从1953年韩战结束以来的停战协议。
Korea Utara juga menuntut agar Amerika Serikat dan Korea Selatan lebih dulu mengeluarkan deklarasi perdamaian untuk secara resmi mengakhiri permusuhan dan menggantikan gencatan senjata yang telah diberlakukan sejak Perang Korea berakhir pada tahun 1953.
上个月,它警告说,如果美国和韩国没有取消演习,可能会破坏恢复与华盛顿对话甚至恢复核和远程导弹试验的努力。
Bulan lalu, Korea Utara memperingatkan bahwa jika Amerika Serikat dan Korea Selatan tidak membatalkan latihan, Pyongyang mungkin membatalkan upaya untuk melanjutkan dialog dengan Washington dan bahkan melanjutkan uji coba nuklir dan rudal jarak jauh.
戴维斯说,这次发射正值美国和韩国之间的年度防务演习开始,“符合朝鲜长期以来经常在我们与盟友进行军事演习时进行挑衅的做法。
Davis mengatakan, peluncuran itu bertepatan dengan dimulainya latihan pertahanan tahunan antara Amerika dan Korea Selatan dan" konsisten dengan sejarah panjang Korea Utara, yang provokatif dan sering dilakukan pada waktu yang sama dengan latihan militer yang kami lakukan dengan sekutu kami.".
也在韩国参加奥运会的美国副总统迈克•彭斯(MikePence)表示,美国和韩国应对朝鲜的方式非常接近。
Wakil Presiden AS Mike Pence yang juga berada di Korea Selatan untuk menghadiri Olimpiade, mengatakan Amerika Serikat dan Korea Selatan terkait erat dalam pendekatan mereka untuk menangani Korea Utara.
外交家》称,有一个标准使越南能从其他候选地点中真正脱颖而出,那就是,该国与参与核对话的主要三方,朝鲜、美国和韩国,都保持着友好的关系。
The Diplomat' menyebutkan bahwa ada satu kelebihan yang memungkinkan Vietnam terpilih menjadi tempat KTT dari beberapa lokasi kandidat lainnya, yaitu negara tersebut memiliki hubungan persahabatan yang cukup baik dengan ketiga pihak utama yang terlibat dalam dialog nuklir, yakni Korea Utara, Amerika Serikat dan Korea Selatan.
默克在全球拥有9家MLab™合作中心,在美国和韩国分别有一家。
Merck memiliki sembilan M Lab Collaboration Centers di seluruh dunia, termasuk satu di Amerika Serikat dan satu di Korea.
人们认为这个团体从2009年以来攻击了一系列目标,重点是美国和韩国的目标。
Kelompok itu terkait dengan sejumlah peretasan yang memfokuskan pada target-target di AS dan Korea Selatan pada tahun 2009.
在与美国和韩国举行的两次预期峰会之前,来自朝鲜的这些让步已经到来。
Konsesi-konsesi ini dari Korea Utara telah datang sebelum dua pertemuan yang diantisipasi dengan AS dan Korea Selatan.
美国和韩国选择河内为此次重要事件的举办地点的重要理由之一为越南与华盛顿和平壤拥有良好的友好关系,同时两国均在河内设立大使馆。
Salah satu di antara alasan penting yang membuat AS dan RDRK memilih Hanoi sebagai tempat penyelenggaraan peristiwa penting kali ini, yaitu Vietnam mempunyai hubungan persahabatan yang baik dengan Washington dan Pyong Yang dan dua negara mempunyai Kedutaan Besar di Kota Hanoi.
结果: 582, 时间: 0.031

美国和韩国 用不同的语言

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 印度尼西亚