華說 - 翻译成印度尼西亚

TUHAN berkata
TUHAN menjawab
firman tuhan
神的话语
神的话
上帝的话语
神的話
神的道
上帝的圣言
上帝的話語
是耶和华说的
主說
天主圣言

在 中文 中使用 華說 的示例及其翻译为 印度尼西亚

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
萬軍之耶和華說、到那日、我必從你頸項上折斷仇敵的軛、扭開他的繩索、外邦人不得再使你作他們的奴僕.
TUHAN Yang Mahakuasa berkata lagi kepada umat-Nya," Apabila tiba hari itu, gandar yang dikenakan pada tengkukmu akan Kupatahkan, dan belenggumu akan Kulepaskan. Kamu tidak akan menjadi budak orang asing lagi.
萬軍之耶和華說、在我所定的日子、他們必屬我、特特歸我.我必憐恤他們、如同人憐恤服事自己的兒子.
TUHAN Yang Mahakuasa berkata," Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak, mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang bapak menyayangi anak yang mengabdi kepadanya.
萬軍之耶和華說、那日臨近、勢如燒著的火爐.凡狂傲的和行惡的、必如碎秸.在那日必被燒盡、根本枝條一無存留.
Kata TUHAN Yang Mahakuasa," Akan tiba harinya semua orang sombong dan jahat dibakar seperti jerami. Pada hari itu mereka akan dibakar habis, dan tak ada yang tersisa dari mereka.
大衛年間有饑荒、一連三年.大衛就求問耶和華。耶和華說、這饑荒是因掃羅、和他流人血之家、殺死基遍人.
Semasa Daud memerintah, terjadilah bala kelaparan hebat yang berlangsung selama tiga tahun penuh. Lalu Daud meminta petunjuk TUHAN mengenai hal itu, dan TUHAN berkata," Bala kelaparan itu ialah karena kesalahan Saul dan keluarganya, mereka telah membunuh orang-orang Gibeon.
撒母耳說、我怎能去呢、掃羅若聽見、必要殺我.耶和華說、你可以帶一隻牛犢去、就說、我來是要向耶和華獻祭.
Tetapi Samuel menjawab," Bagaimana aku harus melakukannya? Jika hal itu kedengaran oleh Saul, pastilah aku dibunuhnya!" TUHAN menjawab," Bawalah seekor sapi muda, dan katakanlah kepada rakyat bahwa engkau datang ke sana untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN..
耶和華說、他們一切的惡事都在吉甲、我在那裡憎惡他們、因他們所行的惡、我必從我地上趕出他們去、不再憐愛他們.他們的首領都是悖逆的.
TUHAN berkata," Semua kejahatan mereka mulai di Gilgal. Di situlah Aku mulai membenci mereka. Karena perbuatan mereka yang jahat, Aku akan mengusir mereka dari negeri-Ku ini. Aku tidak akan mengasihi mereka lagi; semua pemimpin mereka telah melawan Aku.
耶和華說、以色列人哪、我豈不看你們如古實人麼。我豈不是領以色列人出埃及地、領非利士人出迦斐託、領亞蘭人出吉珥麼.
TUHAN berkata," Hai umat Israel, Aku memperhatikan orang Sudan sama seperti Aku memperhatikan kamu. Aku telah membawa orang Filistin dari Kreta dan orang Siria dari Kir sama seperti Aku membawa kamu dari Mesir.
以色列人就起來、到伯特利去求問神、說、我們中間誰當首先上去與便雅憫人爭戰呢.耶和華說、猶大當先上去.
Tentara umat Israel itu pergi ke tempat ibadat di Betel, dan bertanya kepada Allah," Ya TUHAN, suku manakah dari antara kami yang harus pertama-tama pergi menyerang orang Benyamin?" TUHAN menjawab," Suku Yehuda.
大衛年間有饑荒、一連三年.大衛就求問耶和華。耶和華說、這饑荒是因掃羅、和他流人血之家、殺死基遍人.
Semasa Daud memerintah, terjadilah bala kelaparan hebat yang berlangsung selama tiga tahun penuh. Lalu Daud meminta petunjuk TUHAN mengenai hal itu, dan TUHAN berkata," Bala kelaparan itu ialah karena kesalahan Saul dan keluarganya, mereka telah membunuh orang-orang Gibeon.
耶和華問他說、你用何法呢.他說、我去要在他眾先知口中作謊言的靈.耶和華說、這樣、你必能引誘他.你去如此行罷.
Bagaimana caranya?' tanya TUHAN. Roh itu menjawab,' Aku akan pergi dan membuat semua nabi Ahab membohong.' TUHAN berkata,' Baik, lakukanlah itu, engkau akan berhasil membujuk dia.'.
於是哈該說、耶和華說、這民這國、在我面前也是如此.他們手下的各樣工作、都是如此.他們在壇上所獻的也是如此.
Kemudian Hagai berkata lagi," TUHAN mengatakan bahwa peraturan itu berlaku juga bagi umat Israel di negeri ini dan bagi segala sesuatu yang mereka hasilkan. Jadi, apa yang mereka persembahkan di mezbah ini adalah najis.
萬軍之耶和華說、我要差遣我的使者、在我前面豫備道路.你們所尋求的主、必忽然進入他的殿.立約的使者、就是你們所仰慕的、快要來到.
Jawab TUHAN Yang Mahakuasa," Aku akan mengirim utusan-Ku untuk menyiapkan jalan bagi-Ku. Maka dengan tiba-tiba Aku, TUHAN yang kamu cari, akan datang ke Rumah-Ku. Utusan-Ku yang kamu rindukan itu akan datang dan mengumumkan perjanjian-Ku.
耶和華說、你出來站在山上、在我面前。那時耶和華從那裡經過、在他面前有烈風大作、崩山碎石、耶和華卻不在風中.風後地震、耶和華卻不在其中.
Keluarlah dari gua itu," kata TUHAN kepadanya," dan berdirilah menghadap Aku di atas gunung." Lalu TUHAN lewat di situ, didahului oleh angin yang bertiup kencang sekali sehingga bukit-bukit terbelah dan gunung-gunung batu pecah. Tetapi TUHAN tidak menyatakan diri di dalam angin itu. Sesudah angin itu reda, terjadilah gempa bumi, tetapi di dalam gempa itu pun TUHAN tidak menyatakan diri.
萬軍之耶和華說、我必臨近你們、施行審判.我必速速作見證、警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的、和不敬畏我的.
Kata TUHAN Yang Mahakuasa," Aku akan datang kepadamu untuk menghakimi. Aku akan segera menjadi saksi terhadap tukang-tukang sihir, orang-orang yang berzinah, yang bersaksi dusta, yang berbuat curang dalam memberi gaji kepada orang upahan, yang menindas para janda, yatim piatu, dan orang asing, terhadap semua orang yang tidak menghormati Aku.
創世記18:17耶和華說:我所要做的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢??
Pasal18 ayat 17 dan 18 berkata: Berpikirlah TUHAN:" Apakah Aku akan menyembunyikan kepada Abraham apa yang hendak Kulakukan ini?
耶和華說、就是到那時、我也不將你們毀滅淨盡.
TUHAN berkata," Sekalipun demikian, pada waktu itu pun umat-Ku tidak akan Kumusnahkan.
耶和華說、我所要作的事、豈可瞞著亞伯拉罕呢.
TUHAN berkata dalam hati," Aku tak mau merahasiakan kepada Abraham apa yang akan Kulakukan.
他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的.
Raja mereka dan pejabat-pejabat pemerintahnya akan diangkut ke pembuangan. Aku, TUHAN, telah berbicara.
耶和華說、到那日、我必從你中間剪除馬匹、毀壞車輛.
TUHAN berkata," Pada waktu itu Aku akan melenyapkan semua kudamu, dan membinasakan kereta-kereta perangmu.
耶和華說、我必從地上除滅萬類.
TUHAN berkata," Aku akan memusnahkan segala sesuatu di bumi.
结果: 2366, 时间: 0.0298

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 印度尼西亚