TUHAN Yang Mahakuasa berkata lagi kepada umat-Nya," Apabila tiba hari itu, gandar yang dikenakan pada tengkukmu akan Kupatahkan, dan belenggumu akan Kulepaskan. Kamu tidak akan menjadi budak orang asing lagi.
萬軍之耶和華說、在我所定的日子、他們必屬我、特特歸我.我必憐恤他們、如同人憐恤服事自己的兒子.
TUHAN Yang Mahakuasa berkata," Mereka akan menjadi umat-Ku. Pada hari Aku bertindak, mereka akan menjadi milik kesayangan-Ku. Aku akan mengasihani mereka, seperti seorang bapak menyayangi anak yang mengabdi kepadanya.
Kata TUHAN Yang Mahakuasa," Akan tiba harinya semua orang sombong dan jahat dibakar seperti jerami. Pada hari itu mereka akan dibakar habis, dan tak ada yang tersisa dari mereka.
大衛年間有饑荒、一連三年.大衛就求問耶和華。耶和華說、這饑荒是因掃羅、和他流人血之家、殺死基遍人.
Semasa Daud memerintah, terjadilah bala kelaparan hebat yang berlangsung selama tiga tahun penuh. Lalu Daud meminta petunjuk TUHAN mengenai hal itu, dan TUHAN berkata," Bala kelaparan itu ialah karena kesalahan Saul dan keluarganya, mereka telah membunuh orang-orang Gibeon.
Tetapi Samuel menjawab," Bagaimana aku harus melakukannya? Jika hal itu kedengaran oleh Saul, pastilah aku dibunuhnya!" TUHAN menjawab," Bawalah seekor sapi muda, dan katakanlah kepada rakyat bahwa engkau datang ke sana untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN..
TUHAN berkata," Semua kejahatan mereka mulai di Gilgal. Di situlah Aku mulai membenci mereka. Karena perbuatan mereka yang jahat, Aku akan mengusir mereka dari negeri-Ku ini. Aku tidak akan mengasihi mereka lagi; semua pemimpin mereka telah melawan Aku.
TUHAN berkata," Hai umat Israel, Aku memperhatikan orang Sudan sama seperti Aku memperhatikan kamu. Aku telah membawa orang Filistin dari Kreta dan orang Siria dari Kir sama seperti Aku membawa kamu dari Mesir.
Tentara umat Israel itu pergi ke tempat ibadat di Betel, dan bertanya kepada Allah," Ya TUHAN, suku manakah dari antara kami yang harus pertama-tama pergi menyerang orang Benyamin?" TUHAN menjawab," Suku Yehuda.
大衛年間有饑荒、一連三年.大衛就求問耶和華。耶和華說、這饑荒是因掃羅、和他流人血之家、殺死基遍人.
Semasa Daud memerintah, terjadilah bala kelaparan hebat yang berlangsung selama tiga tahun penuh. Lalu Daud meminta petunjuk TUHAN mengenai hal itu, dan TUHAN berkata," Bala kelaparan itu ialah karena kesalahan Saul dan keluarganya, mereka telah membunuh orang-orang Gibeon.
Bagaimana caranya?' tanya TUHAN. Roh itu menjawab,' Aku akan pergi dan membuat semua nabi Ahab membohong.' TUHAN berkata,' Baik, lakukanlah itu, engkau akan berhasil membujuk dia.'.
Kemudian Hagai berkata lagi," TUHAN mengatakan bahwa peraturan itu berlaku juga bagi umat Israel di negeri ini dan bagi segala sesuatu yang mereka hasilkan. Jadi, apa yang mereka persembahkan di mezbah ini adalah najis.
Jawab TUHAN Yang Mahakuasa," Aku akan mengirim utusan-Ku untuk menyiapkan jalan bagi-Ku. Maka dengan tiba-tiba Aku, TUHAN yang kamu cari, akan datang ke Rumah-Ku. Utusan-Ku yang kamu rindukan itu akan datang dan mengumumkan perjanjian-Ku.
Keluarlah dari gua itu," kata TUHAN kepadanya," dan berdirilah menghadap Aku di atas gunung." Lalu TUHAN lewat di situ, didahului oleh angin yang bertiup kencang sekali sehingga bukit-bukit terbelah dan gunung-gunung batu pecah. Tetapi TUHAN tidak menyatakan diri di dalam angin itu. Sesudah angin itu reda, terjadilah gempa bumi, tetapi di dalam gempa itu pun TUHAN tidak menyatakan diri.
Kata TUHAN Yang Mahakuasa," Aku akan datang kepadamu untuk menghakimi. Aku akan segera menjadi saksi terhadap tukang-tukang sihir, orang-orang yang berzinah, yang bersaksi dusta, yang berbuat curang dalam memberi gaji kepada orang upahan, yang menindas para janda, yatim piatu, dan orang asing, terhadap semua orang yang tidak menghormati Aku.
創世記18:17耶和華說:我所要做的事,豈可瞞著亞伯拉罕呢??
Pasal18 ayat 17 dan 18 berkata: Berpikirlah TUHAN:" Apakah Aku akan menyembunyikan kepada Abraham apa yang hendak Kulakukan ini?
耶和華說、就是到那時、我也不將你們毀滅淨盡.
TUHAN berkata," Sekalipun demikian, pada waktu itu pun umat-Ku tidak akan Kumusnahkan.
耶和華說、我所要作的事、豈可瞞著亞伯拉罕呢.
TUHAN berkata dalam hati," Aku tak mau merahasiakan kepada Abraham apa yang akan Kulakukan.
他們的王和首領必一同被擄去。這是耶和華說的.
Raja mereka dan pejabat-pejabat pemerintahnya akan diangkut ke pembuangan. Aku, TUHAN, telah berbicara.
耶和華說、到那日、我必從你中間剪除馬匹、毀壞車輛.
TUHAN berkata," Pada waktu itu Aku akan melenyapkan semua kudamu, dan membinasakan kereta-kereta perangmu.
耶和華說、我必從地上除滅萬類.
TUHAN berkata," Aku akan memusnahkan segala sesuatu di bumi.
Bahasa indonesia
English
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt