Conscience is a coward, and those faults it has not strength enough to prevent, it seldom has justice enough to accuse.
然而,这一立法并不足以防止现有的问题加剧,或防止新的问题出现。
However, this legislation does not suffice to prevent existing problems from growing and new ones from arising.
然而,拥有足够的数据和处理能力并不足以防止这些问题的发生。
Yet, having enough data and the power to process is not enough to prevent these problems.
即使在那些已经显著提高早期艾滋病毒检测覆盖率的国家,传达检测结果的速度也往往不足以防止发病和死亡。
Even in countries that have dramatically increased coverage of early HIV testing, results are often not communicated soon enough to prevent morbidity and mortality.
良平国际还表示关切,该岛南北两部分的征兵程序可能不足以防止派遣不满18岁者参与武装冲突的情况。
It also expressed concern that military recruitment procedures in both parts of the island may not be adequate to prevent the deployment of persons under 18 in armed conflict.
他说,“这让思考那些典型的星级评估系统是怎样不足以防止在线事件的大量发生。
It got me thinking how the typical star rating system was not adequate to prevent a very large number of incidents online.”.
RBCT目前依靠印度58%的煤炭出口,尽管2019年的货运量增加仍不足以防止总体下降。
RBCT now relies on India for 58% of its coal exports, though increased shipments during 2019 were still not enough to prevent an overall decline.
不过,仅使用基于JavaScript的sanitation技术尚不足以防止这类利用。
However, simply using JavaScript-based sanitation techniques is not enough to protect against this type of exploit.
仅限于通过实行多部门自由化的措施来促进经济增长的发展政策,是不足以防止全球化的危险的。
Development policies that limited themselves to promoting economic growth by applying multisectoral liberalization measures were insufficient to avert the dangers of globalization.
事实证明,只是遵守最低法规要求可能会或可能不足以防止“疏忽”责任。
Depending on the facts, bare compliance with minimum legal requirements may or may not be enough to forestall negligence liability.
即使每十年能从轨道中清除一大块碎片,这仍不足以防止问题变得严重。
Even if one large piece of debris is removed from orbit every 10 years, it would still not be fast enough to prevent serious problems.
Nonetheless, we are of the view that these pledges are inadequate to prevent the use or threat of use of nuclear weapons against nonnuclearweapons States, as these could easily be withdrawn or changed.
While UNMIS continues these efforts, it must be emphasized that the presence of United Nations troops alone will not be enough to prevent a return to war, should widespread hostilities erupt.
年7月,次区域内有超过1300万人需要人道主义援助,而当前的应急措施不足以防止情况进一步恶化。
As of July 2011, more than 13 million people in the subregion needed humanitarian assistance, and the current emergency response is inadequate to prevent further deterioration.
Experience has, unfortunately, demonstrated that the existing principles of international humanitarian law, although relevant, have not been enough to prevent the human tragedies caused by such weapons during and following conflicts.
On 23 December 2008, the InterInstitutional Early Warning Committee issued an early warning on the basis of that report; nevertheless, the Government' s actions were insufficient to prevent the massacres.
Stopgap funding provided by the Government in April 2003 forestalled the closure of the institution, but was insufficient to prevent severe staff cuts and the closing of several regional offices.
In 2006 the Group of Experts noted(see S/2006/964) that Ghana' s system of internal controls was inadequate in preventing Ivorian diamonds from entering its rough diamond production.
They have also had a bearing on prohibiting the deployment of weapons of mass destruction(WMD) and certain military activities in outer space, but are inadequate to prevent the weaponization of outer space.
Unfortunately, current developments prove that the existing treaties and agreements have failed to eliminate the dangers of the militarization of outer space and that they are insufficient to prevent the deployment of weapons in the cosmos.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt