If she decides to go against all of that, then there will be consequences," DUP leader Arlene Foster said.
如果这项活动违背其他法律义务,就会如草案第18条所示,象通常那样产生后果。
If such an activity were to contravene other legal obligations, the consequences would follow in the normal way, as draft article 18 showed.
所以,重要的是要记住,你在网络上的行为可能会像你在现实生活的行为一样产生后果。
While it is very important to understand that the behavior in the network can lead to consequences in the same way as in real life.
但这说明了一般国际法原则在履行条约义务领域产生后果的能力。
But it is an illustration of the capacity of general principles of international law to generate consequences in the field of the performance of legal obligations.
此外,一项单方面行为可能也会产生普遍的效果;其至关重要的因素是该行为在国际法体系中产生后果。
Furthermore, a unilateral act could also produce effects erga omnes; the vital element was that the act produce consequences in the international legal system.
如果巴格达坚持拒绝允许检查人员无条件地返回,那么必定产生后果。
If Baghdad persists in its refusal to allow the inspectors to return unconditionally, then there must be consequences.
可能不清楚的是,税收时间可能会产生后果,”Ciaramitaro说。
What probably isn't clear is that there may be consequences at tax time,” said Ciaramitaro.
Its promise, however, inevitably comes with risk- and as the financial crisis showed, risks that lie outside the banking system can have consequences within it.
As the draft guideline 2.6.5 was so specific on the conditions for the formulation of an objection, the conditions for its having consequences should also be spelled out, including in the case of conditional objections.
We, the parties to the Treaty, should make clear that consequences will flow from withdrawal from the Treaty and, in doing so, deter such actions and further the goal of universal adherence.
Joining a third party may deprive that party of its fundamental right to participate in the constitution of the arbitral tribunal, and this may have consequences for the validity and enforceability of the award.
另一项挑战是挑选联合国秘书长特别代表,因为如果他们失败,则会对联合国和冲突地区人民产生后果。
The selection of the Special Representatives of the Secretary-General is another challenge, as their failures have had consequences for both the United Nations and people living in conflict zones.
The Committee noted that the two changes proposed would potentially affect a significant number of Member States. This could have consequences for decisions to be taken under Article 108 of the Charter.
因此,通过国际公平原则有必要首先对客观性和对决策和行动及所产生后果的对称责任原则作出承诺。
Hence, the adoption of the principle of international equity necessarily begins with a commitment to objectivity and to the principle of symmetrical responsibility for decisions and actions and the consequences arising therefrom.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt