A working paper, entitled" Practical confidence-building measures in the field of conventional arms", was submitted by Nepal(A/CN.10/2001/WG. II/WP.3).
经过20年的教学,我确定了在课堂上进行公平,切合实际的金融教育计划的三个关键要素。
After 20 years of teaching, I have identified three key elements to an equitable, realistic financial education program into the classroom.
此类努力越切合实际和注重成果,越有可能取得进展。
The more pragmatic and results-oriented such efforts are, the more likely they will be to register progress.
裁军审议委员会的另一项重要任务是讨论和确定常规武器领域切合实际的建立信任措施。
The other important task of the Disarmament Commission is to discuss and identify practical confidence-building measures in the field of conventional arms.
使用侧重于更多的东西的平衡和多样化的方式-通过切合实际的期望回火-是前进的最佳途径。
Using a balanced and diversified approach that focuses on more of everything- tempered by realistic expectations- is the best way forward.
之二本次级方案将侧重于使用创新和切合实际的办法,促进公平和环境可持续的经济成长。
(bis) The subprogramme will focus on using innovative and pragmatic approaches in promoting equitable and environmentally sustainable economic growth.
它们是"实现核裁军的途径和方法"和"在常规武器领域中切合实际的建立信任措施"。
They are" Ways and means to achieve nuclear disarmament" and" Practical confidence-building measures in the field of conventional arms".
在目前的情况下,不可能编制选举进程的全面预算或切合实际的选举日历。
In the present circumstances, producing a comprehensive budget for the electoral process or a realistic electoral calendar is not possible.
我们希望草案的协商一致案文,不久就将问世为经济及社会理事会的工作确定合理和切合实际的参数。
We hope that a consensus version of the draft will be available shortly, establishing sensible and pragmatic parameters for the work of the Economic and Social Council.
大多数国家尚未采取符合国际要求、包括人权标准的立法措施和切合实际的反恐措施。
Most States have yet to take legislative and practical counter-terrorism measures that conform to international requirements, including human rights standards.
秘书处应审查对空中资产使用情况的估计,以确保服务合同基于切合实际的假定。
The Secretariat should review its estimates of usage of air assets, so as to ensure that contracts for services are based on realistic assumptions.
人权委员会在其第五十六届会议以第2000/109号决定,通过了有关其附属机构的更为切合实际的方案。
By its decision 2000/109, the Commission on Human Rights, at its fifty-sixth session, adopted a more pragmatic programme with regard to its subsidiary bodies.
因此,贸发会议将对国家和区域两级的发展作出更直接、更切合实际和更有效的贡献。
As a result, UNCTAD will make a more direct, practical and effective contribution to development at the country and regional levels.
这还将协助政府能够更好地分析气候变化风险,并制定切合实际的情景假设,以减少其负面影响。
It will also assist the Government in better analysing climate change risks and developing realistic scenarios for reducing their negative impact.
一些代表团重申以下观点,即工作组在讨论各项条约的规定时应采取切合实际的做法而非空谈理论。
Some delegations reiterated the view that the Working Group should take a practical rather than a theoretical approach in discussing the provisions of the treaties.
非殖民化是一个政治进程,需要采取对话、逐案分析和切合实际的办法,也需要经济和社会领域的进展。
Decolonization was a political process requiring dialogue and a case-by-case, pragmatic approach that needed progress also in economic and social fields.
至迟在2002年,协调的手段和目的都需要切合实际的调整。
By 2002, the means and ends of coordination had necessitated pragmatic adjustments.
在埃及,根据当前可供选择的办法,国家办事处认为建立联合国之家不切合实际。
In Egypt, based on the currently available options, the establishment of a United Nations House was considered not practical by the country office.
全环基金应使确定增加费用进程更加透明,落实更加切合实际。
GEF should make the process of determining incremental costs more transparent and its application more pragmatic.
这并非不切合实际,因为许多发展中国家表现比较好且已渡过这次危机,受到的损害低于以前的衰退。
This was not unrealistic, given that many developing countries had performed relatively better and survived the crisis with less damage than in previous recessions.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt