Over 13.5 million vulnerable people in over 113 countries were supported to live in more resilient communities.
如今,联合国机构接触受影响民众的机会显著不如2004年下半年和2005年大部分时间。
United Nations agencies now have considerably less access to affected populations than in late 2004 and most of 2005.
在人道主义应急行动中,必须优先考虑保护受影响民众特别是妇女、儿童、老人以及残疾人。
The protection of affected populations, in particular women, children, the elderly and persons with disabilities, must be given priority in a humanitarian response.
数字工具已经使援助方式和与受影响民众的沟通方式发生转变,而这种转变在未来还将持续。
Digital tools have already transformed aid delivery and interaction with affected populations and will further do so in the future.
文职观察员对受影响民众的状况进行的定期实地评估.
Regular field assessments by the civilian observer team of the conditions of the affected populations.
在这些指导原则下,援助可以根据与受影响民众的接触程度分为三类。
For the purposes of these guidelines, assistance can be divided into three categories based on the degree of contact with the affected population.
混合委员会设立了两个小组委员会,一个负责陆地划界问题,另一个负责受影响民众问题。
The Mixed Commission has established two subcommissions, one responsible for the demarcation of land boundary and the other responsible for affected populations.
在同一次会议上,主席讲话,向该地区受影响民众表示同情和声援。
At the same meeting, the President made a statement extending his sympathy and solidarity to the people affected in that region.
只要其基本的政治问题和经济问题不解决,联合国就将持续不断地作出努力,满足受影响民众的紧迫需要。
Until the underlying political and economic problems can be resolved, the Organization will continue its efforts to address the urgent needs of the affected populations.
这些限制影响了人道主义行为体评估需求、执行项目、监测影响以及与受影响民众磋商的能力。
The restrictions affect the capacity of humanitarian actors to assess needs, implement projects, monitor impacts and consult with affected people.
只有无国界医生组织和Medair等人道主义团体直接向受影响民众提供用品。
Only the humanitarian groups Médecins sans Frontières(MSF) and Medair delivered supplies directly to affected populations.
Explosive ordnance disposal and battle area clearance took place in Hun, Waddan and Suknah, and mine risk education was provided to the affected population.
联合国观察员的所有报告都在结论中认为,有关受影响民众权利的情况令人满意。
All reports by United Nations observers have concluded that the situation concerning the rights of affected populations is satisfactory.
然而,红十字国际委员会仍继续不遗余力地应对受影响民众巨大的人道需求。
Nevertheless, the ICRC continues to do its utmost to address the huge humanitarian needs of the affected population.
(c)㈠喀麦隆和尼日利亚持续地参加解决与满足受影响民众需求有关的问题。
(c)(i) Cameroon and Nigeria participate in a sustained manner to address issues related to meeting the needs of the affected populations.
通过这一战略,我们清楚地认识到"社区参与和对受影响民众负责"这一理念必须指导我们的工作。
Through this strategy we have identified clearly that community engagement and accountability to affected people must guide our work.
安全关切继续影响到人道主义行为体为受影响民众提供基本服务的能力。
Security concerns continued to affect the ability of humanitarian actors to deliver basic services to affected populations.
此外,我们真诚认为,按照评估的需求提供资金是满足受影响民众人道主义需要的主要途径。
Furthermore, we sincerely believe in financing according to assessed needs as a primary way to respond to the humanitarian needs of affected populations.
联合国文职观察员的所有报告均得出结论认为,受影响民众目前的权利状况令人满意。
All reports by United Nations civilian observers have concluded that the prevailing situation concerning the rights of affected populations is satisfactory.
安排和参加了文职观察员沿陆地边界进行的8次实地访问,监测受影响民众的权利和福利情况.
Organization and participation in eight field missions of civilian observers along the land boundary to monitor the rights and the well-being of the affected populations.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt