Although the task of maintaining the expected number of municipalities with sustainable returns could not be fully accomplished, the number of municipalities with sustainable returns stood at 26.
可持续回返手册修订版包括其附件8中的修订现有房屋重建指导方针/标准的建议。
The Revised Manual for Sustainable Return includes a Recommendation for amending the existing Housing Reconstruction Guidelines/Standards in its Annex 8.
少数族裔的可持续回返是实现多族裔社会的一个先决条件。
The sustainable return of minorities is a precondition for a multi-ethnic society.
需要提供关于为流离失所者可持续回返创造安全条件所采取行动的补充信息,对这个问题没有提供任何资料。
Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided.
年12月发起的2004年可持续回返战略为2004年总额为3850万欧元的所需资金提供了详细的资料。
The 2004 Strategy for Sustainable Returns, launched in December 2003, provides detailed information on funding needs for 2004, amounting to Euro38.5 million.
鼓励制定实施儿童可持续回返和重新融入社会的方案,包括当回返不符合儿童最佳利益时采取其他办法;.
Encourage design and implementation of programmes for sustainable return and reintegration of children, including alternatives to return when this is not in the best interest of the child;
代表强调指出,通过一项订正战略将有助于改善境内流离失所者的境况,同时建议消除妨碍可持续回返的因素。
Emphasizing that the adoption of a revised strategy would help improve the situation of internally displaced persons, the Representative recommended that obstacles to sustainable returns be removed.
难民署积极推行三种传统的持久解决办法:自愿和可持续回返;当地融入;以及在第三国重新安置。
UNHCR actively pursues the three traditional durable solutions: voluntary and sustainable repatriation; local integration; and resettlement to a third country.
这些磋商提出了临时自治机构2006年5月24日通过的一套政策建议和可持续回返手册修订版。
These resulted in a set of policy recommendations, adopted by the PISG on 24 May 2006, and a Revised Manual for Sustainable Return.
年以来,大约12000名境内流离失所者返回科索沃和梅托希亚,只有三分之一实现了可持续回返。
Around 12,000 IDPs had returned to Kosovo and Metohija since 1999, and only a third had achieved a sustainable return.
难民专员办事处和非政府组织的代表表示,要实现可持续回返,就需要获得当地居民的信任。
UNHCR and non-governmental organization representatives indicated that, for sustainable returns, the trust of the local population was required.
中乍特派团监测人权状况,并鼓励地方社区间对话和和解,以期为境内流离失所者可持续回返创造条件。
MINURCAT monitored human rights and encouraged local intercommunity dialogue and reconciliation with a view to the creation of conditions for sustainable returns of internally displaced persons.
在2006年5月底之前,将根据这项审查修订《可持续回返工作手册》。
On the basis of the review, the Manual for Sustainable Return will be revised by the end of May 2006.
Overall, interlocutors underscored the need for progress with respect to equitable justice; disarmament, demobilization and reintegration; and addressing the root causes of the conflict to ensure sustainable returns.
Voluntary and Sustainable Return(June 2006) was signed based on respect of human rights, international humanitarian standards, and the United Nations" Guiding Principles on Internal Displacement".
The group met twice(November 2012 and February 2013) to address the needs of returnees, including access to effective structures and mechanisms to ensure sustainable returns.
少数族裔和境内流离失所者的可持续回返是促成多族裔社会的一个先决条件,所以,需要为此投入精力和资源。
Sustainable return of minorities and internally displaced persons was a precondition for a multi-ethnic society and attention and resources therefore needed to be dedicated to this.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt