It shall examine the credentials of representatives of States Parties and report to the Assembly without delay.
委员会吁请各缔约国确保现有的艾滋病毒/艾滋病法律和政策得到有力的执行。
The Committee called on States parties to ensure the effective implementation of HIV/AIDS laws and policies where they existed.
印度尼西亚强调说,必须在工作组的讨论中优先考虑各缔约国不同的发展水平和增强国际合作的需要。
Indonesia stressed that the diverging levels of development of States parties and the need to enhance international cooperation should be given priority during the Working Group' s deliberations.
公约各缔约国已经停止生产85%破坏臭氧层的化学品。
The Parties to the Convention have phased out 85 per cent of the production of those chemicals that are responsible for destroying the ozone layer.
而另一方面,鼓励条约各缔约国之间进行保留对话,则是已有的国家实践,将大有裨益。
On the other hand, encouraging a reservations dialogue between the States parties to a treaty, which was already known to State practice, would be of great benefit.
鼓励各缔约国在其定期报告中介绍为执行《德班宣言和行动纲领》采取的行动计划或其他措施;.
Encourages the States parties to include in their periodic reports information on action plans or other measures to implement the Durban Declaration and Programme of Action;
此外,方案还旨在推动各缔约国之间的合作、信息交流和磋商。
Further, the Programme aims to enhance cooperation, exchanges of information and consultations among States Parties.
本公约各缔约国确认,为了充分实现这一权利:.
The States Parties to the present Covenant recognize that, with a view to achieving the full realization of this right.
和平利用核能:审议大会呼吁各缔约国根据《条约》各项规定采取行动,并且:.
Peaceful uses of nuclear energy: The Conference calls upon States parties to act in conformity with all the provisions of the Treaty and to.
还呼吁各缔约国继续努力,通过全面和严格履约,维护和加强《限制反弹道导弹系统条约》;.
Calls also for renewed efforts by each of the States parties to preserve and strengthen the Treaty through full and strict compliance;
审议大会呼吁各缔约国根据《条约》各项规定采取行动,并且:.
The Conference calls upon States parties to act in conformity with all the provisions of the Treaty and to.
虽然《公约》是由贸易法委员会制定的,但它现在属于各缔约国。
While the Convention had been produced by UNCITRAL, it now belonged to the States parties.
关于战争遗留爆炸物的独立数据可加强各缔约国要求和获得援助的权利。
The separate database on explosive remnants of war would strengthen the right of each High Contracting Party to request and receive assistance.
应由秘书长按《公约》规定编制所有获提名人选名单并分送各缔约国。
The list of all persons nominated shall be prepared by the Secretary-General and submitted to the States parties in conformity with the Convention.
公约》第7条第3款规定,联合国秘书长应将所有这种报告分送各缔约国。
Under Article 7, paragraph 3, of the Convention the Secretary-General of the United Nations shall transmit all such reports to the States Parties.
议事规则第48条规定,委员会应将这些意见和一般性建议经由秘书长转送各缔约国征求意见。
Rule 48 of the rules of procedure provides that those suggestions and general recommendations shall be communicated by the Committee, through the Secretary-General, to the States parties for their comments.
其他条约机构正在考虑处理其积压报告的方法,同时鼓励各缔约国更及时提交报告。
Other treaty bodies are considering ways to address their backlogs and to encourage more timely reporting by States parties.
通过对报告义务采取普遍遵守原则,减少各缔约国的不平等待遇;.
Eliminate the unequal treatment of States parties by operating on the basis of universal compliance with reporting obligations;
此一机制的总目标是评价《公约》的执行情况,以加强各缔约国之间的信任。
The overall aim of such a mechanism would be to provide for an assessment of the implementation of the Convention, thereby bolstering confidence among States parties.
与保护证人、鉴定人和受害人一样,在实施第33条方面各缔约国之间差别很大。
As with the protection of witnesses, experts and victims, there was considerable variation among the States parties with regard to the implementation of article 33.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt