A clear strategy for each of the three subregions should also be developed.
表4概述了这些因素各自的影响。
The impact of eachof these elements is summarized in table 4.
我们走在同一条路上,穿的却是各自的鞋。
Walking the same path, but have on different shoes.
请各特别程序和人权理事会其他机制在各自任务范围内酌情考虑了解真相权利的问题;.
Invites special procedures and other mechanisms of the Human Rights Council, in the framework of their mandates, to take into account, as appropriate, the issue of the right to the truth;
四、缔约方关于各自在环境基金方面经验的呈文22-328.
IV. SUBMISSIONS BY PARTIES ON THEIR EXPERIENCE WITH THE GEF 22- 32 8.
音乐家,各自做一个简单的方法,通过未知的和不可能的混淆。
Musician,- severally make an easy way for all, through unknown and impossible confusions.
同月,日产、丰田和本田各自销售了大约40000辆Rogue、RAV4和CR-V。
That same month, Nissan, Toyota, and Honda each sold roughly 40,000 Rogues, Rav4s, and CR-Vs, respectively.
欧洲国家各自取得了高水平的发展,但这并没有阻碍它们联合起来实现共同安全和普遍繁荣。
The European countries have, separately, achieved high levels of progress but this has not prevented them from coming together to achieve common security and general prosperity.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt