Some participants argued that only a strong demand for access to such information from within countries can achieve a response from the custodians of the data.
联合国在伊拉克的核查经验证明了在国家内部进行核查特别是现场视察能够取得及时的、准确的信息。
The United Nations verification experience in Iraq illustrates that in-country verification, especially on-site inspections, generates timely and accurate information.
冲突更多地发生在国家内部而不是国家之间,而恐怖主义和传染病的危险则表明,安全威胁是跨越国界的。
More conflicts are within States than between them, and the risk of terrorism and infectious disease illustrate that security threats travel across borders.
权利是有关公民身份的意义和特权的谈判,主要是在国家内部运作。
Rights were about negotiating the meanings and prerogatives of citizenship, and they largely operated within state borders.
解决土著人民的土地要求和文化权利最终要在国家内部着手。
The resolution of indigenous land claims and cultural rights ultimately rests within States.
实际上,目前大部分的武装冲突并不是发生在国与国之间,而是发生在国家内部。
Indeed, nowadays most armed conflicts take place not between States, but within States.
和平文化一旦被个人所接受,必将在国家内部和国家之间发展壮大。
Once it is accepted by the individual, the culture of peace will extend within States and between States..
同样,与其他各级教育的情况往往相同的是,在国家内部存在明显的差距,最弱势儿童的入学率最低。
Likewise, as is often the case at other levels of education, there are significant disparities within countries, with the lowest enrolment ratios observed among the most disadvantaged children.
However, it fails to clarify many situations, especially in Asia and Africa, where dominant as well as non-dominant groups within the State can all claim aboriginality.
Within countries, this can be achieved through some form of profit sharing, with, say, 15-20% of a country's total profits“owned” by the working classes.
Disability is experienced unevenly across countries, with higher-income countries less affected than poorer countries;within countries, women and older persons bear a disproportionate burden of disability.
In his view, a responsibility arose from the right to health to engage in differential pricing-- both between and within countries-- to address wealth disparities.
但必须指出的是,这方面存在的相当严重的问题是,在非洲国家内部以及非洲与外部的互联网链接线路太少。
It must be stated, however, that the very considerable problem remains of there being too few lines of communication that carry full Internet access to and within countries in Africa.
Mr. Izizaren(Morocco) said that progress towards the attainment of the MDGS, while real, remained insufficient and uneven between and within countries.
Countries needed freedom and autonomy in the implementation of policy, so that trade would flourish and the benefits of development would be equitably distributed between and within countries.
鉴于联合国系统更有能力在国家内部或在国家之间分享经验,所以应以更有创造性的方式分享最佳做法。
Given that the United Nations system is better positioned to share experience within a country and between countries, more creative means should be sought to share best practices.
Within countries, internal migration from rural to urban areas continues apace, in part because of the" urban advantage" in accessing jobs and services, including education.
Policies for sustainable development should not only be coordinated within States, but also at the regional and international level- which implied a coherent global governance system.
The Committee attaches particular importance to information obtained from specialized agencies and non-governmental organizations, as such information is often the result of a close monitoring of the situation carried out inside the country.
在国家内部,必须为儿童核拨更多的资源。
Within countries, more resources must be allocated to children.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt