In dealing with those issues, the Government of National Unity in the Democratic Republic of the Congo will require the cooperation of neighbouring countries and the support of the international community.
在处理这些问题和气候变化的负面影响方面,我们的行动已经晚了。
We are already late in tackling the problems and adverse effects of climate change.
一些成员强调,原子能机构在处理这些问题方面可以发挥重要作用。
A number of members underscored the important role of IAEA in addressing such issues.
澳大利亚赞扬原子能机构在处理这些问题方面取得的实质性进展。
Australia commends the Agency for the substantive progress it has made in tackling these issues.
在处理这些问题时,幻想和悲观沮丧等倾向都是要避免的,更要避免阿富汗与盟友之间相互指责的现象。
In addressing those problems, it is important to avoid any inclination towards disillusion, frustration, or, even worse, mutual recrimination between Afghanistan and its friends.
各国政府因民间社会的支持而受到鼓舞,在处理这些问题方面取得了进展。
Governments encouraged by the support of civil society have made progress in dealing with this issue.
简单、可靠性和作业系统的性能会受到直接影响,基于在处理这些问题的设计选择。
The simplicity, reliability, and performance of the operating system will be directly impacted, based on the design choices made in handling these issues.
讨论期间,提出一项项目建议,旨在处理这些问题。
During the discussions, a proposal was brought forward for a project that is intended to address these issues in the context of the Western Balkans region.
他留待理事会、成员国和其他利益攸关方来决定工发组织在处理这些问题方面将能发挥何种作用。
He left it to the Board, the Member States and other shareholders to decide whether UNIDO had a role to play in tackling those issues.
国家磋商和对能力建设努力的支持在处理这些问题方面可以发挥重要作用。
National consultations and support for capacity-building efforts play an important role in addressing such issues.
在处理这些问题上取得的进展令人鼓舞,但还需要进一步巩固这一进展,以对次区域人民的生活带来切实影响。
While progress made in addressing these issues is encouraging, it needs to be further consolidated to make a real impact on the lives of the people in the subregion.
其目的之一是讨论爱沙尼亚社会中的平等待遇问题,并解释大法官在处理这些问题中的权限。
One of the aims of the roundtable was to discuss problems of equal treatment in Estonian society and also to explain the competence of the Chancellor of Justice in dealing with those problems.
在处理这些问题时,最好是保留当事人的意思自治,这样当事双方就能通过单独协议来调整各自的权利和义务。
In addressing those issues, it would be appropriate to preserve party autonomy so that the parties could adjust their respective rights and obligations by individual agreement.
在处理这些问题时,加强将人置于中心的努力,从保障个人生存、生命和尊严的角度看,日趋重要。
In addressing such issues, it is increasingly important from the viewpoint of securing the existence, life and dignity of each individual to strengthen efforts that place human beings at the centre.
在处理这些问题时,多数法律学者似乎满足于考察这种私法类比关系,觉得无需深入探讨过去的国际法律学说。
In addressing them, most legal scholars appeared satisfied to identify such private law analogies, without feeling the need to go deeper into the international legal doctrine of a more distant past.
The aim of the programme is to strengthen links and joint working between Government departments and agencies dealing with these issues so that they develop integrated policies, programmes and spending partnerships.
Greater coordination and interaction between the Council and the Assembly in dealing with these would be desirable, including specific information in order to make the work of the United Nations more effective.
In addressing these matters, I want to raise a sensitive subject: the Copenhagen Accord, which was the only tangible outcome of last year' s climate Summit.
As States seek ways of making a greater impact in addressing those issues, Indonesia reiterates that the current responses are inadequate, especially as most of the measures being taken are voluntary.
政府已经在处理这些问题。
Government is already grappling with these matters.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt