A large number of women working in the informal sector were not wage- earners, for instance, self-employed women and those working for a family business or in agriculture.
The Committee is concerned that persons working in the informal sector, including domestic workers, do not enjoy fair and satisfactory working conditions(arts. 7 and 9).
Information on the situation of women working in the informal sector, particularly on the types of legal, social, and other services and protection available to women.
More than 90% of those living in developing countries will work in the informal sector, where low or no pay, abuse and exploitation are common.
妇女是许多非洲经济体的支柱;许多妇女在非正规部门工作,并将其很一大部分收入用于抚养和教育子女。
Women were the backbone of many African economies; many worked in the informal sector and spent a high percentage of their income on feeding and educating their children.
Women working in the informal sector are not entitled to any benefits unless they receive family allowances or a pension as the wife or widow of a registered employee or civil servant.
在发展中世界,大多数男人和女人在非正规部门工作,社会保护仍然少见,不提供工作和家庭平衡的安排。
In the developing world, most men and women work in the informal sector, where social protection remains the exception and work-family balance arrangements are not provided.
委员会还表示关切的是,在非正规部门工作的妇女,包括农村妇女和老年妇女,得不到社会和法律保护。
The Committee is also concerned that women working in the informal sector, including women in rural areas and older women, are not covered by social and legal protection.
在发展中国家,年轻人往往就业不足和在非正规部门工作。政府需要提高给他们的就业选择的质量和生产率。
In developing countries, where young people are often underemployed and working in the informal sector, Governments need to improve the quality and productivity of the employment options available to them.
委员会关切地注意到,虽然近年来萨尔瓦多的失业率有所下降,但是在非正规部门工作的人数仍然很惊人。
The Committee notes with concern that, although the unemployment rate in El Salvador has declined in recent years, the number of people working in the informal sector continues to be alarming.
Please provide information about the implementation of Presidential Decree No. 8921, adopted in April 2012, by which women working in the informal sector and housewives are enrolled in the social security system.
It recommends that the State party pay particular attention to the conditions of women workers in the informal sector, in particular in agriculture, with a view to ensuring their access to social benefits.
在非正规部门工作的妇女百分比是多少??
What is the percentage of women working in the informal sector?
目前,绝大多数刚果妇女都在非正规部门工作。
A preponderant section of the female population is currently employed in the unofficial sector.
在就业妇女当中,55.8%在非正规部门工作,44.2%在正规部门。
Of the employed women, 55.8% are in the informal sector, and 44.2% in the formal sector..
应注意到的是全职雇员中有大约64%的人在非正规部门工作。
It should be noted that around 64% of the population in full-time work is employed in the informal sector.
请提供关于妇女劳工,包括非酋长国公民,在非正规部门工作的资料和统计数据。
Please provide information and statistics on women' s labour force participation in the informal sector, including non-Emirates citizens.
在发展中国家,大部分妇女一生都在非正规部门工作或从事无报酬的活动。
In developing countries, the great majority of women work all their lives in the informal sector or unpaid activities.
但是,由于妇女大多从事农业和在非正规部门工作,所以她们往往享受不到这些福利。
However since women are predominantly engaged in the agricultural and the informal sector they are very often denied such benefits.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt