The panellists also responded to interventions from the representatives of Uruguay, Mexico, Senegal, China, Kenya, the United Republic of Tanzania, Colombia, Uganda, Nigeria, the United States, Malawi and Burundi.
各位小组成员还指出,建立海洋保护区还必须考虑到海洋酸化今后对各种地区或特定生物系统产生的预期影响。
Panellists also observed that the establishment of marine protected areas would have to take into account the expected future impacts of ocean acidification on various areas or particular ecosystems.
Team members also visited Ulan Bator, Mongolia; Phnom Penh, Cambodia; Vientiane, Lao People' s Democratic Republic; Manila, Philippines; Jakarta, Indonesia; and Suva, Fiji.
最后,小组成员还强调,非洲不应对货币联盟有所顾虑,近期的欧元危机并不是欧洲经济和货币联盟引起的。
Lastly, the panellists also underscored that Africa should not shy away from monetary unions since the European Economic and Monetary Union was not the source of the recent euro crisis.
The panellist also drew attention to the possible value added of exploiting the marine biomass related to seabed mining considering the large quantity of sediment harvested by seabed mining companies, most of which contained microbes.
The panellists also stressed the importance of sharing information and data regarding the impacts of new and emerging uses of and experimental activities in areas beyond national jurisdiction.
The panellist also referred to the recently signed memorandum of understanding between UNDP and UNODC, a vehicle to promote the coordination of anti-corruption programming and delivery and maximize the impact of limited resources.
Panellists also elaborated on the advantages of a dual approach to enhancing the rights of older persons by focusing on a regional legally binding instrument before approaching the issue at the international level.
Panellists also emphasized the importance of effective community organizing, empowerment and participation of older persons in decision-making and a bottom-up, participatory approach to policy development and evaluation.
The panellist further noted that at the end of the process, it was determined that the standard(IFRS 8) did not pose such risks, and so it was endorsed for implementation.
Steering Group members further decided to nominate focal points within their offices to ensure effective implementation of these recommendations and to coordinate future activities of the Women' s Empowerment Network.
小组成员还应表明是否有兴趣联合出版这份手册;.
Members of the Panel should also express their potential interest in joint publication of this manual;
小组成员还提出了有效应对这些挑战的良好做法。
Panellists also identified good practices to effectively address such challenges.
小组成员还把正常健康的小鼠安置在同一房间内。
The group also placed normal, healthy mice in cages in the same room.
小组成员还强调,建立包容各方的真正政治与和解进程极其重要。
The members also emphasized the paramount importance of establishing an inclusive and genuine political and reconciliation process.
小组成员还讨论了人道主义协调员们在发挥领导和问责方面的作用。
The members also discussed the role of humanitarian coordinators in providing leadership and accountability.
最后,咨询小组成员还表示支持在埃塞俄比亚的资金不足窗口分配资金时所采取的做法。
Finally, the members of the Advisory Group also expressed support for the approach taken in allocating funds from the underfunded window in Ethiopia.
每个小组成员还需给另一名参与者写下一条消息,以便更好地相互了解。
In addition, within a group, each member has to write a message to another member to help the get to know each other better.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt