UNHCR has already cleared the VF 513 balances in question and will endeavor to clear other payable balances outstanding for more than five years.
凯利先生毫不含糊地否认了这种指控,并将努力并强力追捕他的控告者并清除其姓名,”她说.
Mr. Kelly unequivocally denies such accusations and will work diligentlyand forcibly to pursue his accusers and clear his name," the spokesperson said.
凯利先生毫不含糊地否认了这种指控,并将努力并强力追捕他的控告者并清除其姓名,”她说.
Mr. Kelly unequivocally denies such accusations and will work diligentlyand forcibly to pursue his accusers and clear his name,” a statement said.
尽管如此,政府承认《公约》规定的义务,并将努力把此类事项的重要性传达给联邦实体。
That said, the Government recognized its obligations under the Covenant and would seek to convey the importance of such matters to the federative entities.
凯利先生毫不含糊地否认了这种指控,并将努力并强力追捕他的控告者并清除其姓名,”她说.
Mr Kelly unequivocally denies such allegations and will work diligentlyand forcibly to pursue his accusers and clear his name," she said.
Wish会谨慎地对待您的隐私,并将努力保护您账号中以及保存在我们记录中的其它个人隐私信息。
Wish takes your privacy seriously and endeavors to protect the privacy of your account and other personal information we hold in our records.
我们心存感激,并将努力保护曾经在这些历史建筑中呈现的真正工艺和对细节的关注。
We appreciate and work hard to protect the true craftsmanship and the attention to detail that was ever present in these historic structures.
根据这一报告,厚生省于2013年12月修订了准则,并将努力确保该法今后的实施。
In response to this report, the MHLW revised the guidelines in December 2013, and it will endeavour to secure the implementation of the Act in the future.
各方强调其承诺打击绑架和贩运儿童的行径,并将努力制止和揭露任何不正当的做法。
The Parties underscore their commitment to fight child abduction and trafficking, and shall work to prevent and disclose any irregular practices.
Mali will actively participate in that meeting and will work to ensure that leads to operational conclusions that can contribute to the comprehensive, rapid, and effective implementation of the Almaty Programme of Action.
Management has taken note of the commendation and recommendation and will endeavour to continue to share UNICEF best practices in ICT with the United Nations family.
UNEP will advocate for policy reforms and changes in private sector management practices, when applicable, and will work towards increased consumer awareness, taking into consideration gender differences.
My delegation will be fully engaged in the preparatory process and will strive to ensure that the World Summit on the Information Society will impart real impetus to development in the twenty-first century.
The Division will also coordinate the production of the volume of the Repertory devoted to the General Assembly and will endeavour to update the Repertory and ensure its regular publication, in accordance with Assembly resolutions 51/209 and 52/161.
环境署将利用环境管理小组给联合国系统提供科学信息,并将努力改变联合国系统处理环境事项的方式。
UNEP will utilize the Environment Management Group to channel scientific information across the United Nations system and will work to transform the way in which the United Nations system handles environmental matters.
This meeting will be attended by the United Nations and other partners, and will seek to galvanize greater attention from the international community to support and enhance the strategic and operational effectiveness of the NSF.
In accordance with General Assembly resolutions 51/209 and 52/161, the Division will coordinate the production of the volume of the Repertory devoted to the General Assembly and will endeavour to update the Repertory and ensure its regular publication.
西欧和其他国家集团成员坚信,尼日利亚人民和政府将克服这一损失,并将共同努力实现他的愿景。
The members of the Western European and other States Group are very confident that the people and the Government of Nigeria will overcome the loss and will work together to advance his vision.
总而言之,人居署重申其可持续城市发展中的两性平等和妇女赋权的承诺,并将努力回应外部性别评价的建议。
In conclusion, UN-Habitat reaffirms its commitment to gender equality and women' s empowerment in sustainable urban development and will strive to respond to the recommendations of the external gender evaluation.
墨西哥政府将在三年里领导大会临时秘书处,并将努力履行《帕丘卡宣言》中所载的承诺。
His Government would be heading the pro tempore secretariat of the Conference for a period of three years, and would work to implement the commitments contained in the Pachuca Declaration.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt