To date, the Philippines has not refused an extradition request on the sole basis that the person sought is its own national.
引渡法》和《移管法》规定了拒绝引渡请求的理由。
The grounds for refusal of extradition requests are set out in the Extradition Act and the Surrender Act.
为应对这种状况,上述公约载有相关规定,确保以国籍为由拒绝引渡请求不会导致有罪不罚。
To deal with such situations, the above-mentioned conventions contain provisions to ensure that the denial of extradition on the grounds of nationality does not result in immunity.
Article 466 CPC lists the grounds for refusal of an extradition request, including, among others, nationality(the extradition of nationals is also prohibited by the Constitution-- article 25) and lack of double criminality.
Article 35 of the Act on MLA lists the grounds for refusal of an extradition request, including nationality, lack of double criminality, discrimination clause, territoriality, lapse of time and ne bis in idem.
因此,是否以这一理由拒绝引渡请求的决定是根据具体案件作出的。通常依赖于法理学中详述的标准。
As a result, decisions on whether to reject an extradition request on this ground were taken on a case-by-case basis, often relying on criteria elaborated in jurisprudence.
During the current dialogue, this occurred with respect to, for example, cases of rejection of extradition requests for fear of torture, cases of expulsion of foreigners and asylumseekers who have been returned.
那些在拒绝引渡请求时可以执行国外判决的缔约国依据国内立法、区域条约行事,或直接适用《公约》。
Those States parties that could enforce a foreign sentence when they rejected a request for extradition acted on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of the Convention.
Those States parties that can enforce foreign sentences when they reject an extradition request act on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of UNCAC.
虽然有在拒绝引渡请求之前举行协商的做法,但建议秘鲁监督这个做法的实施情况,必要时也相应修正其立法。
Although there is a practice of holding consultations before an extradition request is refused, Peru is recommended to monitor the implementation of this practice and, where necessary, amend its legislation accordingly.
States referred to a number of other impediments leading to the refusal of requests for extradition, such as the absence of dual criminality, statute of limitations, the political nature of the offence and procedural or formal deficiencies.
问题3(g)请提供一份《引渡法》中关于以出于政治动机的主张为理由而拒绝引渡请求的有关规定文本。
Question 3(g) Please provide a copy of the relevant provision of the Extradition Act relating to the recognition of claims of political motivation as grounds forrefusing requests for extradition.
不会仅以犯罪涉及财政事项为由而拒绝引渡请求。
A request for extradition may not be refused on the sole ground that the offence is considered to involve fiscal matters.
第二类包括由于拒绝引渡请求而触发起诉义务的条款。
The second category encompasses those provisions for which the obligation to prosecute is triggered by the refusal of a request for extradition.
犯罪的动机具有政治性质,是拒绝引渡请求的原因之一。
Requests for extradition can be refused when the offence in question appears to have political motives.
该法令不允许以涉及财税事项为依据而拒绝引渡请求。
The Act does not allow for the refusal of a request on the basis that it involves fiscal matters.
不得仅以该犯罪被视为涉及财务事项为由拒绝引渡请求。
Extradition may not be refused on the sole ground that the offence is considered to involve fiscal matters.
其他拒绝引渡请求的理由载于《刑事诉讼法》第697条或可适用的国际协定。
Other grounds for refusal of extradition requests are set forth in section 697 CPL or in applicable international agreements.
一国如拒绝引渡请求,便有义务提起刑事诉讼,但只能依照其国内法这样做。
When a State refused to grant an extradition request, that State had a duty to bring criminal proceedings, but only in accordance with its domestic law.
拒绝引渡请求的理由与犯罪的性质有关(军事犯罪和政治犯罪,但不是财税犯罪)。
The grounds for refusal of an extradition request related to the nature of the offence(military and political offences, but not fiscal ones).
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt