It was pointed out that the Uniform Rules should equally apply, for example, where electronic signatures were used in the submission of statements or other documents to public administrations.
据指出,造成差异的原因包括卫生和环境、安全和安保以及业务建筑项目。
It is indicated that the variance is attributable to sanitation and environmental, safety and security and operational construction projects.
据指出,最高法院不能直接执行判决;相反,其依赖于尊重宪法和法律来维持其判决。
The Supreme Court, it is noted, cannot directly enforce its rulings; instead, it relies on respect for the Constitution and for the law for adherence to its judgments.
据指出,关于公布裁决书的条文还应当含有对机密或敏感信息的保护规则。
It was said that a provision on publication of awards should also contain rules for the protection of confidential or sensitive information.
据指出,这一做法所假定的是,托运人应当得到保护,这是受类似消费者保护原则的启发而提出的。
It was indicated that this approach assumed that the shipper should be provided with protection inspired by principles akin to those of consumer protection.
据指出,拟议的第76(1)条规定了所有法院选择协议有效性的条件。
It was observed that proposed paragraph 76(1) set the conditions for the validity of all choice of court agreements.
据指出,开发便利收集信息的工具将帮助请求国和捐助方以最佳方式查明具体的技术援助需要。
It was pointed out that the development of tools to facilitate the gathering of information would assist requesting States and donors in optimally identifying specific needs for technical assistance.
据指出,2002年有140名儿童获泰米尔伊拉姆猛虎解放组织释放回家。
It was stated that 140 children had been released by the Liberation Tigers of Tamil Eealam in 2002 and returned to their families.
据指出,造成差异的另一个原因是货币汇率降低导致当地保险费用减少。
It is indicated that the variance is also attributable to the reduced cost of local insurance due to a lower currency exchange rate.
据指出,这比今年的10低了2017个百分点。
It is stated that this is by 10 percentage points lower than the 2017 of the year.
据指出,为现实主义和保姆的外观的小细节敏锐的观察力;
It is noted for its realism and acute observation of the small details of the sitter's appearance;
据指出,这类条文可能会剥夺被告人得到有关仲裁启动的适当通知的权利。
It was said that such a provision might deprive the defendant of a right to be properly notified of the commencement of the arbitration.
据指出,虽然在建立国家单一窗口设施方面取得了很大进展,但建立国际系统仍有大量工作要做。
It was indicated that, while significant progress has already been made with respect to national single window facilities, significant work remained ahead for the establishment of an international system.
据指出,有些国家对侦查采取了多学科做法,依赖上文提及的所有这三个因素来帮助识别被害人。
It was pointed out that some States took a multidisciplinary approach to investigations, relying upon all three of the above-mentioned factors to help identify victims.
据指出,这类措辞可能会在《示范法》草案适用于应收款彻底转让上引入不确定性。
It was stated that such wording would introduce uncertainty as to the application of the draft Model Law to outright transfers of receivables.
据指出,各国适用的不同立法以及对特定化学品适用不同的管制措施有时在执行过程中造成困难;.
It was observed that differing legislation applied by States and the different application of controls over specific chemicals at times caused difficulties in enforcement;
据指出,一项实施令将确定这些机构的职权和运作方式。
It is stated that an implementing decree will establish the powers and functions of those bodies.
据指出,出席率差和参与不足进一步损害了政府间进程,抑制了本组织的潜在影响力。
It is noted that poor attendance and subdued participation have further undermined the intergovernmental process and affected the organization' s influencing potential.
据指出,该方案自1978年建立以来都是从纽约进行协调。
It is indicated that the Programme, upon its inception in 1978, was coordinated from New York.
据指出,《规则》原文中规定的机制运作良好,无需修改。
It was said that the mechanism provided in the original version of the Rules was functioning well, and did not need to be modified.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt