For certain space activities, provisions for inspection and monitoring of space activities by designated government officials, including requirements to permit appropriate access to facilities and technical information;
UNAMI has formally approached the Government of Iraq seeking its support for the allocation of real estate in Baghdad and for the establishment of a regional office in Kirkuk.
你将接触到广泛的研究和教学,并选择在艺术,人文或社会科学的浓度。
You will be exposed to a broad range of research and teaching, and choose a concentration in the arts, humanities or social sciences.
Twitter使新闻部能够至少接触120万人,追随者来自50多个国家,包括许多发展中国家。
Twitter enabled the Department to reach at least 1.2 million people, with followers joining from over 50 countries, including many developing countries.
出去,混在一起,说话,接触,连接,这样当你遇到客户时,就不像是相亲了。
Get out, mingle, talk, engage, connect so that when you meet the client it's not like a blind date.
它鼓励继续与国际机构和机制及国际社会接触,克服依然存在的挑战,促进和保护人权。
It encouraged continued engagement with international bodies and mechanisms and the international community to overcome the remaining challenges to human rights promotion and protection.
我相信,这家酒店将在经济上非常成功,因为它的设计和位置结合了我们通常的细节接触。
I am convinced that this Hotel will be financially very successful given its design and location combined with our usual touch for detail.'.
对于一些人,他们首次接触到这个短语是通过TerryKettering的同名诗歌。
For some, their first encounter with this phrase comes through the poem of the same name by Terry Kettering.
Although DeBenneville, Murray, and Winchester approached universalism from different theological positions, all were restorationists in that they denied eternal punishment in hell.
在项目中老年人会接触到现实世界的工作情况,并在传统的课堂没有发现如下机会:.
During the project seniors will be exposed to real world working situations and opportunities not found in the traditional classroom as follows.
根据调查显示,利用展会接触客户的平均成本仅为其他方式接触客户成本的40%。
According to the survey, the average cost of using the exhibition to reach customers is only 40% of the customer's cost in other ways.
人权司将通过适当机制接触武装团体,以解决人权和国际人道主义法问题。
Through appropriate mechanisms, the Human Rights Division will engage with armed groups to address human rights and international humanitarian law issues.
首先,中国希望对阿富汗的经济重建作出贡献,并且视经济接触为中国对阿富汗和地区稳定的主要贡献。
First, China wants to contribute to the reconstruction of Afghanistan's economy and sees economic engagement as China's main contribution to Afghan and regional stability.
你甚至可以把自己的估计值高得多,或者,相反,把它看作是一个漫长的持续接触,消耗了整整一天。
You might even put your own estimate much higher, or, instead, see it as one long continuous touch that consumes the entire day.
在未来三十年内,我们每天接触的信息量预计将达到超过4泽字节(Zetabytes)。
Over the next three decades, that amount of data we encounter daily is expected to rise to over four zetabytes.
委员会发现人口基金资料和对外关系司直接与顾问公司接触,而没有通过采购股(第7(b)段)。
The Board found that the UNFPA Information and External Relations Division approached consultancy firms directly rather than through the Procurement Unit(para. 7(b)).
学生将接触到参与科学研究,技术开发和商业应用领域的相关问题。
Students will be exposed to relevant issues involved in the scientific research, technology development and commercial applications in the field.
野田说:“努力接触年轻一代的潜在客户已经很弱,而且需要扩大网络和智能手机的销售渠道。
Noda said:“efforts to reach potential customers in younger generations have been weak, and that expanding sales channels to web and smartphones is needed.”.
All relevant government agencies must engage civil society so it can make its valuable contribution to the delivery of HIV-related services and to the monitoring of national performance.
秘书处已经努力加强与当前派遣国的战略接触,扩大派遣军事人员和警察的国家基础。
The Secretariat has worked to strengthen strategic engagement with current contributors and to expand the base of countries contributing military and police personnel.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt