Originally in the HDR+ work, this was to enable pictures to have higher dynamic range than was possible with a single exposure.
相反,问题的目的似乎是为了使他们思考自己的一生,并得出结论。
Rather, the point of the question seems to be to make them think about their lives, to draw them out.
承包商信息管理系统是为了使国家工作队能够共享关于合作伙伴和承包商的表现情况、能力和信誉的信息。
The system was designed to enable the country team to share information on the performance, capacity and integrity of partners and contractors.
不拘礼节是为了使人们在交往中更轻松、自在一些,从而更快地缩短人们之间的距离。
Informality is intended to make people more relaxed and comfortable in their dealings, and thus to shorten the distance between them more quickly.
这是为了使应得扶养费的配偶在财政独立于或较少依赖于另一配偶。
This is in order to make the spouse to whom maintenance is due, financially independent of or less dependent on the other spouse, as the case may be..
其目的是为了使成员了解该区域最新的事态发展,和确保更加经常地交换意见,包括与秘书长交换意见。
The aim was to keep members up to date with developments in the region and to ensure a more regular exchange of views, including with the Secretary-General.
男子不使用避孕药具是为了使他们的伴侣生育尽可能多的孩子。
The reason men do not use contraceptives is so that their partners bear as many children as possible.
拟订国别方案所采取的新方式是为了使已经发挥作用的战略更加锐利,并且通过伙伴关系使这些战略发扬光大。
The new country programme approach was intended to sharpen the strategies that had worked, and to advocate the scaling up of these strategies through partnerships.
在婚姻分歧中指定亲戚作为仲裁人是为了使夫妻双方合解以保持家庭的完整。
Relatives were appointed as arbiters in case of marital differences, because the goal was to reconcile the spouses in order to keep the family together.
作这些改动是为了使《示范法》与规范公共采购的其他国际文书大体一致。
These amendments have been made to ensure the harmonization of the Model Law generally with other international instruments regulating public procurement.
伪造日期可能是为了使重新鉴定他们的身份更加困难。
The falsified date may have been an attempt to make their reidentification even more difficult.
有的国家认为是为了使土著群体和个人能够自我认同为土著人。
Some understood that it was intended to enable indigenous groups and individuals to self-identify as indigenous.
其宗旨是为了使公众更好地认识到水是一种宝贵的资源。
Its aim is to increase public awareness of the fact that water is a precious resource.
通常,范式的选择是为了使ORM最好地融入周围语言的设计原则。
Often the choice of paradigm is made to fit the ORM best into the surrounding language's design principles.
设计一种逻辑语言的句法是为了使这些特征形式更明确。
The syntax of a logical language is designed to make these features formally explicit.
该规则是为了使外人既能阅读希伯来地图的地名,也能读出书面的希伯来地名。
The guide was designed to enable foreign users both to read names on Hebrew maps and to pronounce Hebrew names in their written form.
这种设计选择是为了使游戏具有可重玩性并允许玩家在相同的地图上遇到不同的事件。
This design choice was made in order to bring replayability to the game and allow the player to encounter different events on same maps.
培训是为了使关键的经济利益相关者掌握他们所需的知识、理解和技能,从而能进行决策和采取行动。
Training is about equipping key economic stakeholders with the knowledge, understanding and skills they need to be able to make decisions and act.
制订这些方案是为了使学生有自然和气候变化风险意识,希望以此影响他们的未来品行。
These programmes aim at making school children and university students conscious of the nature of, and risk imposed by, climate change in the hope of influencing future behaviour.
它是为了使你的日常生活更经松些,你每一刻的经验便能表达你真正是谁。
It's for making your day-to-day life easier, your moment-to-moment experience more of an expression of Who You Really Are..
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt