Paragraph 2 states:" States Parties shall not deny a request for mutual legal assistance on the ground of bank secrecy".
例如,第28条第3部分第f及第g款规定查封或没收财产。
Paragraph 3, subparagraphs(f) and(g), contain provisions for the seizure or confiscation of assets.
最后,第四款规定,各缔约国均应当努力采用、维持和加强促进透明度和防止利益冲突的制度。
Lastly, paragraph 4 states that each State party shall endeavour to adopt, maintain and strengthen systems that promote transparency and prevent conflicts of interests.
例如,服贸总协定可以扩展到包括第2(b)款规定的服务,其中包括通常列入双边空运协议的许多服务。
For example, the GATS could be extended to cover paragraph 2(b) services, including many services that are normally included in bilateral air traffic agreements.
如果要赔偿的核损害不需要依据第1(b)款规定的总数额,应按比例减少分摊数额。
If the nuclear damage to be compensated does not require the total amount under paragraph 1(b), the contributions shall be reduced proportionally.
派遣议会在宪法第四十七条第一款规定的情况下成立的委员会中的半数成员;.
Delegate half of the members of the commission formed by Parliament in the case envisaged by paragraph I of Article 47 of the Constitution;
(6)任何人组织实施第1至5款规定的行为,将被处以1到10年的监禁。".
(6) Any person that organizes the performance of the acts stipulated in paragraphs 1 to 5, is to be punished with imprisonment of one to ten years.".
同时,第25款规定各人自由言论的权利、创造的权力和男女身份认同形成的权力。
Article 25 establishes the right of men and women to freely express their personality, to be creative, and to forge their own identity.
使用本条规则第1至3款规定的程序作出的任何决定应列入理事会下届会议的报告。
Any decision made using the procedure specified in paragraphs 1 to 3 of this rule shall be included in the report of the Board at its next meeting.
至于据称的违反《公约》第四条第2款规定的情况,缔约国认为,提交人没有作出以资证明的解释。
As to the alleged violation of article 4(2) of the Covenant, the State party maintains that the author submits no explanation in support.
公约》第九条第4款规定,被拘留者有权要求对其拘留进行司法审查。
Article 9,paragraph 4, of the Covenant provides for the right to judicial review of detention.
澳大利亚报告完全实施了第一款规定的将没收令请求提交主管机关的措施。
Australia reported full implementation of measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, as prescribed by paragraph 1.
The article' s second paragraph states that firearms introduced into the country must also bear a manufacturer' s mark and serial number.
这使各国在履行本条款规定的义务时拥有更大的灵活性。
This allows States greater flexibility in the implementation of their responsibilities under this provision.
第61条第2款规定通过一项确定妇女在决策机构中份额的法律。
Article 61, paragraph 1, clause 2 requires an act to be passed setting the quota for women in decision-making bodies.
妇女根据第1款规定,申诉遭受了歧视,部长可以决定她是否遭受了基于性别的歧视。
The Minister may, where a woman complains against discrimination pursuant to sub-Article(1) hereof, decide whether there is discrimination on the basis of her sex.
不过,本条款规定这些法律的运用须遵守宪法和法规的各项原则。
However, the section provides that the operation of these laws is subject to compliance with the principles of the constitution and statute.
第1款规定含水层国不仅应交流有关含水层现状的数据和资料,而且还应交流有关的预报。
Aquifer States are required by paragraph 1 to exchange not only data and information on the present condition of the aquifer, but also related forecasts.
在任何情况下,这些赔偿数额应限于第18.1款规定的数额;.
(ii) In any event, the amount of such compensation will be limited to the amount specified in Clause 18.1.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt