第七条规定 - 翻译成英语

under article 7
第七 条
第7 条
第七 条下
根据 第7 条应
根据 第七 条应

在 中文 中使用 第七条规定 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
科技咨询机构认识到第七条规定的这类指南的某些内容将在以后进一步拟订(FCCC/SBSTA/2000/5,第36(c)和(e)段)。
The SBSTA recognized that some elements of such guidelines under Article 7 would be further elaborated at a later stage(FCCC/SBSTA/2000/5, para. 36(c) and(e)).
关于根据该项目增订或最近制定的指导文件的进一步的资料载于关于《斯德哥尔摩公约》第七条规定的实施计划的文件UNEP/POPS/COP.6/15。
Further information on the guidance documents updated or newly developed under the project can be found in document UNEP/POPS/COP.6/15 on implementation plans under Article 7 of the Stockholm Convention.
提交人声称强迫她女儿继续妊娠构成了残忍和有辱人格的待遇,因此侵犯了《公约》第七条规定的个人福祉。
The author maintains that forcing her daughter to continue with her pregnancy constituted cruel and degrading treatment and, consequently, a violation of her personal well-being under article 7 of the Covenant.
据来文方称,使Jalilov先生受到虐待,试图逼取供词,然后未能就虐待指控进行调查,政府即违反了《公约》第七条规定的保护措施。
According to the source, by subjecting Mr. Jalilov to mistreatment in an attempt to obtain a confession and then failing to investigate the mistreatment, the Government has violated the protections afforded under article 7 of the Covenant.
补救措施:有效补救措施,其中一种补救方式是根据第七条规定对提交人的申诉进行公正调查,起诉责任人并给予适当的赔偿。
Remedy: An effective remedy in the form, inter alia, of an impartial investigation of the author' s claim under article 7, prosecution of those responsible and appropriate compensation.
第三,当遣送国有确凿理由相信,实施移送存在着违反《公约》第七条规定的待遇的实际风险时,则绝不可接受外交保证。
Thirdly, diplomatic assurances can never be acceptable where the sending Government has substantial grounds for believing that there is a real risk of treatment contrary to article 7 of the Covenant upon removal.
在这方面,委员会指出,一旦有人提出违反第七条规定的关于虐待的申诉,缔约国必须迅速和公正地加以调查。
In this regard, the Committee recalls that once a complaint about ill-treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially.
(10)对于据称以在预审拘留期间用不符合《公约》第七条规定的手法提取的供述为据,被判罪的人数仍然颇高的现象,委员会感到关注。
(10) The Committee is concerned about the continuing high number of convictions based on confessions made in pre-trial detention that were allegedly obtained by methods incompatible with article 7 of the Covenant.
CP.8应纳入第七条规定的信息编制指南并纳入《京都议定书》第八条规定的信息审评指南的增补章节.
CP.8 Additional sections to be incorporated in the guidelines for the preparation of the information required under Article 7, and in the guidelines for the review of information under Article 8, of the Kyoto Protocol.
在《京都议定书》第七条规定的信息编制指南中,用本决定附件二所载案文取代第22/CP.8号决定通过的题为"国家登记册"一节;.
In the guidelines for the preparation of the information required under Article 7 of the Kyoto Protocol, the section on" National registries" 3 adopted by decision 22/CP.8, with the text contained in annex II to this decision;
年6月11日敕令第七条规定,由行政人员和负责协助金融专家的人员组成秘书处,协助情报组工作。
In accordance with article 7 of the royal order of 11 June 1993, BFIPU is assisted by a secretariat composed of administrative staff, as well as staff who are responsible for assisting the financial experts.
为此,委员会提醒地指出,一旦提出指控违背第七条规定的虐待行为,缔约国必须进行及时和公正的调查。
In this regard, the Committee recalls that, once a complaint about ill-treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially.
缔约国认为,出于对被拘留者安全的考虑,短暂(不到一天)停电是必要的,并不违反第七条规定
The State party submits that the cessation of power for a short period(less than a day) was necessary for the detainees' safety and thus not contrary to article 7.
提交人辩称,他被驱逐到他据称没有任何法律地位的国家里,这相当于违背第七条规定的残忍、不人道和有辱人格的待遇。
The author argues that his removal to a country where he allegedly has no legal status would amount to cruel, inhuman and degrading treatment contrary to article 7.
按照《公约》缔约方会议和/或《议定书》/《公约》缔约方会议的有关决定,提供必要的信息,以满足第七条规定的指南中提出的报告要求。
Provide information necessary to meet the reporting requirements defined in the guidelines under Article 7 in accordance with the relevant decisions of the COP and/or COP/MOP.
因此,委员会认为,缔约国未认识到,提交人作为个体可能会面临违反第七条规定待遇迫害的可能境况。
Accordingly, the Committee considers that the State party failed to recognize the author' s potential status as an individual subject to a real risk of treatment contrary to the requirements of article 7.
就本案而论,提交人的宗教信仰所涉及的问题是,一旦他被驱回厄立特里亚是否会面临风险,受到有悖第七条规定的待遇。
In the present case, the author' s religious convictions are relevant to the question whether he would face a real risk of treatment contrary to article 7 if he were returned to Eritrea.
在这方面,委员会回顾说,缔约国一旦收到有关违反第七条规定的投诉,就应迅速而公正地进行调查。
In this respect, the Committee recalls that once a complaint about treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially.
缔约国指称,国内司法和受到警察部门所处理的该案的证据没有表明达到违反《公约》第七条规定的标准的那种残忍行为。
It argues that the evidence in the case file dealt with by the domestic judicial and police authorities does not show the minimum level of cruelty required to establish a violation of article 7 of the Covenant.
公约》第七条规定:.
Article VII of the Convention states.
结果: 42750, 时间: 0.0347

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语