第二审判分庭 - 翻译成英语

trial chamber II
second trial chamber
第二 审判 分庭
of trial chamber 2

在 中文 中使用 第二审判分庭 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
完成武革委的审判在理论上将使第二审判分庭可以开始另一个审判。
The completion of the AFRC trial would, in theory, free up the second Trial Chamber to be able to commence another trial..
第二审判分庭由分庭庭长莱提·卡马法官(塞内加尔)、穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和威廉·侯赛因·塞库莱(坦桑尼亚联合共和国)组成。
Trial Chamber II is comprised of Judge Laïty Kama(Senegal), presiding; Judge Mehmet Güney(Turkey); and Judge William Hussein Sekule(United Republic of Tanzania).
该法院第二审判分庭目前全面展开工作;已经指派三名法官组成分庭,与前武装部队革命委员会(武革委)有关的被告人的审判工作已经开始。
The second Trial Chamber of the Court is now fully operational; three judges have been appointed to the Chamber and the trial of indictees associated with the former Armed Forces Revolutionary Council(AFRC) has started.
在本报告所述期间,第二审判分庭做出了一项判决,完成了3个涉及14名被告的多名被告人案的举证,并开始审理一个案件的审判。
During the reporting period, Trial Chamber II rendered one judgement, completed the evidence phase in three multi-accused cases involving 14 accused and commenced one trial..
第二审判分庭就此事举行意见听取会,其间,包括司法部长在内的刚果民主共和国代表同各方和参加者一起参加了案件的讨论。
Trial Chamber II held a public hearing on the issue, during which representatives of the Democratic Republic of the Congo, including the Minister of Justice, participated, along with the parties and participants in the case.
根据特别法庭庭长2004年2月2日提出的要求,组成第二审判分庭的另外三名法官于2005年1月17日宣誓就职。
Following a request by the President of the Special Court on 2 February 2004, three additional Judges forming the second Trial Chamber were sworn in on 17 January 2005.
年11月17日,第二审判分庭判定前村长GrégoireNdahimana犯有构成危害人类罪的谋杀和灭绝行为,判处他有期徒刑15年。
Trial Chamber II convicted Grégoire Ndahimana, a former bourgmestre, of genocide and extermination as a crime against humanity on 17 November 2011 and sentenced him to 15 years of imprisonment.
第二审判分庭于2009年2月27日判定随军牧师EmmanuelRukundo犯下灭绝种族罪及因谋杀和杀戮行为犯下危害人类罪,判处有期徒刑25年。
Trial Chamber II convicted Emmanuel Rukundo, a military chaplain, of genocide and of murder and extermination as crimes against humanity on 27 February 2009 and sentenced him to 25 years' imprisonment.
年4月16日,庭长发布一项决定,重组第二审判分庭以审理剩余赔偿诉讼,并更换两名已完成其延长任期的法官。
On 16 April 2014, the Presidency issued a decision reconstituting Trial Chamber II for the remaining reparations proceeding and replaced two judges who had completed their extended terms of office.
在本报告所述期间,第二审判分庭完成了2个单一被告人案件的举证,并继续起草3个涉及14名被告的多名被告人案的判决书。
During the reporting period, Trial Chamber II completed the evidence phase in two single-accused trials and continued judgement drafting in three multi-accused cases involving 14 accused.
因此,预算反映了第一审判分庭继续全时工作至2008年年中、第二审判分庭持续到2009年年中、上诉分庭持续到2009年年底这样一种预期。
The budget therefore reflects the expectation that Trial Chamber I will continue to be engaged full time until mid 2008, Trial Chamber II until mid 2009, and the Appeals Chamber until the end of 2009.
年1月15日,第二审判分庭决定将三案合并,因为三名被告人都被控参与1995年夏季和秋季在斯雷布雷尼察城内和周围发生的事件。
On 15 January 2002, Trial Chamber II decided to join the three cases, as all three accused are allegedly involved in the events in and around Srebrenica in the summer and autumn of 1995.
年11月23日,庭长颁布一项命令,说明第二审判分庭应由沃尔夫冈·朔姆堡法官(主审)、佛罗伦萨·蒙巴法官和卡梅尔·阿吉乌斯法官组成。
On 23 November 2001, the President issued an order stating that Trial Chamber II should be composed of Judge Wolfgang Schomburg(Presiding), Judge Florence Mumba and Judge Carmel Agius.
该命令还规定,第二审判分庭B分庭将由佛罗伦萨·蒙巴法官(主审法官)、阿马尔吉特·辛格法官和沙伦·威廉斯法官组成。
The order also provided that Trial Chamber II, Section B, would be composed of Judge Florence Mumba(Presiding), Judge Amarjeet Singh and Judge Sharon Williams.
年11月23日,这个案件转移至第二审判分庭,其成员为WolfgangSchomburg主审法官,FlorenceMumba法官和CarmelA.Agius法官。
On 23 November 2001, the case was transferred to Trial Chamber II, composed of Judges Wolfgang Schomburg(Presiding), Florence Mumba and Carmel A. Agius.
同一天,第二审判分庭要求有关当局确保在南斯拉夫联盟共和国境内印发一份给被告的通知,令其立即向国际法庭投案。
On the same day, Trial Chamber II requested the authorities to ensure the publication in the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia and Montenegro) of a notice to the accused to surrender immediately to the International Tribunal.
年8月17日在第二审判分庭(卡塞塞法官(主审)、梅法官和蒙巴法官)开始对该6名被告人进行审判。
The trial against the six accused, conducted before Trial Chamber II(Judge Cassese presiding, Judge May and Judge Mumba), commenced on 17 August 1998.
在2013年2月4日的判决中,上诉分庭推翻了由第二审判分庭于2011年9月30日对JustinMugenzi和ProsperMugiraneza作出的有罪判决。
In its judgement of 4 February 2013, the Appeals Chamber reversed the convictions of Justin Mugenzi and Prosper Mugiraneza entered by Trial Chamber II on 30 September 2011.
年,第二审判分庭接到四项藐视法庭罪的动议,随后对指控进行了调查,并就涉及5名被告的两个案件发出了起诉书。
In 2011, four contempt motions were filed with Trial Chamber II. Allegations were subsequently investigated and indictments issued in two cases involving five accused.
加丹加先生和恩乔洛先生的案子于2009年11月24日在第二审判分庭开庭。2010年12月8日,检方完成呈递该案活证据的工作。
The trial of Mr. Katanga and Mr. Ngudjolo started on 24 November 2009 before Trial Chamber II. The prosecution concluded its presentation of live evidence in the case on 8 December 2010.
结果: 118, 时间: 0.023

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语